tuve que salir

Al final tuve que salir del taxi y venir andando.
Finally had to get out of the cab and walk.
Sí, entonces, tuve que salir de Michigan bastante rápido.
Yeah, so, I had to get out of Michigan pretty fast.
Solo tuve que salir de allí por un tiempo.
I just had to get out of there for a while.
Después se fue así que tuve que salir de allí.
Everything was gone so i had to get out there.
Y además, tuve que salir para ir a esta reunión.
And besides, I had to leave and go to this meeting
Pero fue el año que me tuve que salir.
But that was the year I had to leave.
Nunca tuve que salir desnuda y nadie nunca me tocó.
I never had to go starkers and no-one ever touched me.
Ascensores rotos y tuve que salir por las escaleras.
Elevators broken and had to walk outside with stairs.
No... pero tuve que salir de allí.
No... but I had to get out of there.
Bueno, la verdad es que tuve que salir con ese Carliss.
Well, actually I had to go out with that fellow Carliss.
Me tuve que salir de mi nido por ti.
I had to move out of my nest because of you.
Y luego... de repente, solo tuve que salir de ahí.
And then I... suddenly, I just had to get out of there.
Por eso tuve que salir de allí de inmediato.
That's why I had to get out of there right away.
Pero la mujer de Gustav intervino, y tuve que salir de allí.
But Gustav's wife intervened, and I had to get out.
Para volverme artista, tuve que salir de esa aula. Nueva York
To become an artist, I had to get out of that classroom.
Yo tuve que salir del armario dos veces con mis padres.
I had to come out twice to my parents.
Es por eso que tuve que salir de esa etiqueta, hombre.
That is why I had to get out of that tag, man.
Y luego, tuve que salir de la ciudad.
Then I had to get out of town.
Y esa es la razón por la que tuve que salir de Bangkok.
And that's the reason, why I had to leave Bangkok.
Diles que tuve que salir, pero que pronto volveré.
Tell them I had to leave, but will be back shortly.
Palabra del día
el propósito