turns around

Rule 28.2 does not prohibit extra turns around a mark.
La Regla 28.2 no prohibe giros extra alrededor de una baliza.
Until he turns around and you know what he says?
Hasta que se volteó. Y ¿saben lo que dijo?
The head turns around, just like in the film.
Le gira la cabeza, igual que en la película.
She turns around, and it starts to rain.
Ella se vuelve, y empieza a llover.
It is the toy which it suffers wind, and turns around.
Es el juguete alrededor del que sufre el viento, y las vueltas.
My head turns around and I fall down and then, what?
Mi cabeza gira, yo caigo, y después, ¿qué?
Their chair turns around, and the artist joins that coach's team.
Su silla gira y el artista se une al equipo de ese mentor.
Who knows, today might be the day it all turns around.
Quizá hoy sea el día en que todo cambia.
The cable turns around, driven by an engine.
Las vueltas que da el cable son generadas por un motor.
And then suddenly he turns around and sees me.
Entonces se vuelve y me ve a mí.
If she turns around, she's into him too.
Si ella se voltea, también está interesada.
If he turns around, I'd tell him everything.
Si él volteaba, le diría todo.
She turns around, and then he kisses her.
Ella se gira y él la besa.
Anyway, so he turns around, he starts clumping him.
Bueno, el tipo se vuelve, y empieza a gritarle.
Do you know where this bus turns around?
¿Sabe dónde dobla este autobús?
If she turns around, she's into him, too.
Si ella se voltea, también está interesada.
If one of the chairs turns around, it's gonna be a huge moment for my dad.
Si una de las sillas gira, será un momento enorme para mi papá.
If one of the chairs turns around, it's gonna be a huge moment for my dad.
Si una de las sillas gira, será un momento enorme para mi papá.
And he turns around immediately, You're on his team, and you're good. Right.
Y él voltea inmediatamente, estás en su equipo y lo hiciste genial.
You still think the world turns around you.
¿Todavía crees que el mundo gira a tu alrededor?
Palabra del día
el propósito