turn the car

Popularity
500+ learners.
Lady, turn the car around and get out of here now.
Señora, dé la vuelta al coche y salga de aquí.
When you turn the car and return to the main path.
Al encender el coche y volver al camino principal.
Aren't you supposed to turn the car off before you say that?
¿No se supone que apagues el auto antes de decir eso?
I'm not stopping until you turn the car around.
No voy a parar hasta que des la vuelta.
Do me a favor, turn the car around.
Hazme un favor, da la vuelta al coche.
Hey, ders, just turn the car around.
Ey, chicos, solo pon el auto de vuelta.
Will you turn the car around and keep the engine going?
¿Puede dar la vuelta al coche y dejar el motor en marcha?
Sir, just turn the car around, please.
Señor, solo déle la vuelta al carro, por favor.
I will turn the car around quickly and get there soon.
Daré la vuelta rápidamente y llegaré allí pronto.
You want me to turn the car around, beg him to come back?
¿Quieres que dé la vuelta y le suplique que regrese?
Here turn the car, and you stop, OK.
Aquí gira el coche, y te paras. Lo sé.
I tried to turn the car away, but...
Trate de darle la vuelta al coche, pero...
Do you want to turn the car back on?
¿Quieres volver a arrancar el auto?
Did you turn the car over to Johnny?
¿Le mostraste el auto a Johnny?
Lady, turn the car around and get out of here now!
Señora, dé la vuelta al coche y salga de aquí.
When I turn the car back on, the music comes back up.
Cuando enciendo el coche de nuevo, la música vuelve a sonar.
I can drop you off before I turn the car in.
Puedo darte una vuelta antes de entregar el coche.
I've just been trying to turn the car on for the last five minutes.
He estado tratando de encenderlo los últimos cinco minutos.
Now that I do, you won't turn the car around?
¿Y ahora ni siquiera quieres voltear el auto?
Could you turn the car around, please?
¿Podemos dar la vuelta, por favor?
Palabra del día
esparcir