tu tranquila

Popularity
500+ learners.
Tú tranquila, Alicia, nosotros vamos a salir que aquí.
Stay calm, Alicia, we will leave.
Tú tranquila, que todo va a salir bien.
You're getting all worked up over this, don't worry, it's gonna turn out fine.
Le hablaré, tú tranquila.
Don't worry, I'll talk to him.
Me dejas pasar por medio de tu tranquila intención de escucharMe.
You let Me in by your easy-going intention to hear Me.
Disfruto de la atención que recibo de ti y aprecio el contacto con tu tranquila mente.
I enjoy the attention that I receive from you, and I treasure the contact with your tranquil mind.
La banda ancha de alta velocidad te facilitará las tareas, y tu tranquila habitación hará que te resulte fácil concentrarte en tus estudios.
High-speed broadband makes researching simple, while the onsite quiet room makes it easier than ever to focus on your studies.
Ahora, relaja la sutil (y a veces no tan sutil) rigidez o tensión en tu cabeza/mente, y gentilmente redirige tu tranquila atención de vuelta a tu meditación.
Now, relax the subtle (and sometimes not so subtle) tightness or tension in your head/mind, and gently redirect your tranquil attention back to your meditation.
Pero vamos a salir de aquí Tú tranquila.
But we're going to get out of here. Don't worry.
Venga, tú tranquila, que de largar a éstos me encargo yo, ¿vale?
Take it easy, I'll get them to go away, okay?
Pero ya iré a verte, tú tranquila.
But I'll see you around. And stay loose.
Tú tranquila, no pasa nada.
You quiet, nothing happens.
No te preocupes. Y tú tranquila, te buscaré un buen trabajo en Roma.
Some day I'll find you a nice place in Rome.
Tú tranquila, que esto no va contigo...
Don't worry, you don't have to get involved in this.
Tú tranquila, vete de vacaciones.
No, go. Go ahead. Go on your vacation.
Así que, tú tranquila.
So no worries there.
Es en serio, tú tranquila.
Again, just stay calm.
Palabra del día
la miel