tu te quedas

Popularity
500+ learners.
Entonces, tu te quedas en tu lado de la línea.
So you stay on your side of the line
Mientras tu te quedas enredado en ellos, ellos no.
While you get entangled in them, they do not.
No, cariño, tu te quedas y te encargas de tus asuntos.
But no, darling, you stay here and take care of your affairs.
No, tu te quedas en la tienda, Alf.
No, you're staying in the tent, alf.
No, tu te quedas aquí porque tu eres parte de esta familia.
No, you're staying right here Because you're a part of this family.
Escucha, tu te quedas aquí si lo pierdo, de acuerdo?
Listen, you stay here in case I miss him, all right?
Y tu te quedas con el.
And you stay with him.
No, no, no, tu te quedas aquí.
No, no, no, you stay here.
Ahora tu te quedas conmigo.
Now you stay with me.
Si tu te quedas con hombre. Yo no me quedó con él.
If you get a man, I don't get that man.
Nosotros nos vamos y tu te quedas.
We're leaving, and you're gonna stay.
El estafador le llega su paquete y tu te quedas para lidiar con la policía.
The scammer gets the package and you get to deal with law enforcement.
Me quedo si tu te quedas.
I'll stay if you stay.
Y tu te quedas sin nada.
And you get nothing.
Si lo vemos, tu te quedas en el coche, yo hago el arresto, ¿o.k.?
We see him, you stay in the car, I make the collar, right?
Yo me quedo, tu te quedas.
If I stay, you stay.
Mientras tu te quedas ahí quieto mirando como uno de esos pequeños trolls de jardín.
While you just stand there looking like one of those Little yard trolls.
No, tu te quedas.
I think you'd better stay put.
Ella se queda con la propiedad y mi amigo, tu te quedas con la compartida.
That's where she gets to keep the property and you, my friend, get to live out in the community.
Sone que nos encontraramos en el aeropuerto, me baje del avión y tu te quedas con un ramo de lirios blancos.
I dreamed that we meet at the airport, I get off the plane and you stand with a bouquet of red roses.
Palabra del día
silbar