tu luz

El tiempo y tu luz interior están maduros.
The time and your inner light are ripe.
No habrá quien se resista a tu luz natural 26,40 €
There will be who can resist your natural light 26,40 €
¡Sé que puedes oírme porque puedo ver tu luz verde!
I know you can hear me because I can see your green light!
Pues el Señor será tu luz perpetua.
For the Lord will be your everlasting light.
Tienes que dejar tu luz inteior brillar.
You have to let your inner light shine through.
¡Sé que puedes oírme porque puedo ver tu luz verde!
I know you can hear me because I can see your green light!
Esta luz brilla más que tu luz interior hasta que se apaga.
This light outshines your inner light until it's gone.
Uh, ¿me puedes prestar tu luz UV?
Uh, can I borrow your UV light?
Que el amor sea tu luz de guía.
Let love be your guiding light.
La lápida iba a ser tu luz guía en la mesa de la paz.
The tablet was going to be your guiding light at the peace table.
¿Pero es esa una buena razón para esconder tu luz?
But is that a good reason to hide your light?
Pero si tú te vas, tu luz arderá para nosotros.
But if you go, your light can burn for us.
Con un poco de esfuerzo tu luz puede realmente brillar.
With a little effort your light can really shine.
Pero estás dispuesta a compartir tu luz conmigo.
But you are willing to share your light with me.
El doctor dice que tu luz está brillando de nuevo.
The doctor says your light is shining brighter again.
Comparte tu luz y ayuda a otros a encontrar la suya.
Share your light and help others to find theirs.
MMc: Gracias por brillar tu luz sobre nosotros.
MMc: Thank you for shining your light on us.
¿Eres tan insegura que tu luz tiene que ser la mejor?
You're that insecure that your light has to be better?
Alguien que está tratando de ayudarte a encontrar tu luz de nuevo.
Someone who's trying to help you find your light again.
Puedes caminar por ahí mostrando tu luz en este planeta.
You can walk around and show your light on this planet.
Palabra del día
embrujado