Pero tu hablar es santo, justo y perfecto. | However, your speaking is holy, just and perfect. |
No soy seguro cuál es para arriba con con el primer vástago el tu hablar. | I'm not sure what's up with with the first stem your talking about. |
Dependiendo con de quién guiña el tu hablar) y su cub y entonces este joven. | Depending on who your talking to Wink) and her cub and then this youngster. |
No, si tu hablar sobre boxeo, todo el mudno va a querer pelear. | If you tell people you can box, then everyone wants to fight. |
Siendo reverente y respetuoso, pero derramando tu corazón a El en tu hablar de todos los días. | Be reverent and respectful, but pour out your heart to Him in everyday language. |
¿Cuán-to de tu hablar es significativo, con propósito, o cuánto es balbucear cosas sin sentido? | How much is meaningful, purposeful talk, and how much is nonsensical banter? |
Sé dulce en tu hablar. | Be steady in your Sadhana. |
Deja que tu conducta, tu hablar, tus escritos y hasta tus pensamientos, representen al Padre Creador todo el tiempo. | Let your behavior, let your speech, your writings, and even your thoughts, represent the Father Creator at all times. |
Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? | Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? |
Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? | Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, thou that saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? |
Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? | Then said Zebul to him, Where is now your mouth, that you said, Who is Abimelech, that we should serve him? |
Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? | Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, with which thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? |
Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? | Then said Zebul unto him, Where is now your mouth, with which you said, Who is Abimelech, that we should serve him? |
JUEC 9:38 Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? | JUDG 9:38 Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? |
El indígena probablemente le respondió Ma'anaatik ka t'ann que en idioma maya yucateco significa no entiendo tu hablar o no te comprendo. | The Mayan probably replied Ma'anaatik ka t'ann which means in the Maya language I do not understand your speech or I do not understand you. |
Y poco después, los que estaban allí, dijeron otra vez a Pedro: Verdaderamente tú eres de ellos, porque eres galileo, y tu hablar es semejante. | And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. |
Tu hablar es dulce y semejante al néctar, y aún así no trabajas ni te esfuerzas en lo más mínimo. | Your speech is sweet and is like nectar and yet you neither work nor exert in the least. |
¿Por qué no puedes tú hablar conmigo una vez a la semana, papá? | Why can't you talk to me once a week, Dad? |
¿No puedes tú hablar con Don sobre esto? | Can't you talk to Don about it? |
¿Cómo puedes tú hablar de dinero? | How can you talk about money? |
