trying to move on

Popularity
500+ learners.
And I know you're trying to move on with your life.
Y sé que estás intentando seguir adelante con tu vida.
She's just trying to move on with her life.
Ella está tratando de seguir adelante con su vida.
Oh, I'm trying to move on from my ex-wife.
Oh, estoy tratando de seguir adelante desde mi ex-esposa.
We're trying to move on, which is progress.
Estamos tratando de seguir adelante, lo cual es un progreso.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Estoy tratando de superarlo, y tú no me dejas.
Maybe they trying to move on with their lives, you know?
Tal vez traten de seguir con sus vidas, ¿sabes?
I am just trying to move on with my life.
Solo estoy intentando seguir adelante con mi vida.
And I'm trying to move on with my life.
Y yo intento seguir adelante con mi vida.
I'm trying to move on and you won't let me.
Yo trato de superar esto y tú no me dejas.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Intento seguir adelante, y tú no me dejas.
The man's trying to move on with his life.
Ese hombre solo intenta seguir con su vida.
I'm also sad but I'm trying to move on.
Yo también estoy triste pero estoy tratando de seguir adelante.
I am just trying to move on with my life.
Solo intento seguir adelante con mi vida.
It's trying to move on your fork.
Se está tratando de moverse en su tenedor.
I'm trying to move on with my life.
Estoy tratando de seguir con mi vida.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Intento seguir adelante, y no me dejas.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Estoy tratando de salir de esto y tu no me dejas.
I'm trying to move on with my life.
Yo— estoy tratando de avanzar con mi vida.
I'm trying to move on, a-and you won't let me.
Intento avanzar, y tú no me dejas.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Intento avanzar y tú no me dejas.
Palabra del día
el aguacero