truth-telling

Well, you better get ready 'cause it's truth-telling time.
Bueno, pues prepárate... porque es la hora de contar la verdad.
But there was honest dialogue and truth-telling, the ingredients for healing.
Pero hubo un diálogo honesto y se dijeron verdades, los ingredientes para la sanación.
You got to get your hands on some truth-telling drugs.
Tienes que obtener drogas para decir la verdad.
I guess we're both in the truth-telling business now, huh, Granger?
Supongo que ahora los dos tenemos que decir la verdad, ¿no Granger?
It gives priority to truth-telling, but it does not eschew the need for justice.
Da prioridad a decir la verdad, pero no evita la necesidad de justicia.
People intensely listened to the truth-telling for over four hours.
El público escuchó intensamente las verdades que contaban los oradores durante más de cuatro horas.
Since when is truth-telling a crime?
¿Desde cuándo es delito contar la verdad?
You don't have a truth-telling style.
Tienes un estilo muy poco veraz.
And I believe you, and I appreciate all of this truth-telling.
No, creo que estoy bien. Te creo y aprecio toda esta verdad.
It is ironic that it is the Left who are objecting to this truth-telling.
Es irónico que sea la Izquierda la que se oponga a esta forma de decir la verdad.
The organized independent mass action and truth-telling is needed on a society-wide scale.
En toda la sociedad se necesitan acciones y revelaciones de la verdad independientes y organizadas en masa.
In this study, truth-telling was the most common difficult decision experienced by family caregivers.
En este estudio, decir la verdad, fue la decisión más difícil, que con frecuencia confrontaron los familiares a cargo.
Faye won't say it, because he is engaged in political maneuvering rather than truth-telling.
Faye no lo dirá, porque él está involucrado en la política, y la política nos hace a todos mentirosos.
Don't assume that financial salespersons share your values (such as truth-telling) just because they sing in the choir.
No asumas que los corredores financieros tienen tus mismos principios (como decir la verdad) solo porque canten en el coro.
The crisis in Iraq is one example, and it prompted some actual truth-telling from the rulers.
La crisis en Irak es un ejemplo y ha hecho que salieran algunas verdades concretas de la boca de los gobernantes.
But here I want to speak to the way that this truth-telling from me gets some people nervous.
Pero en esta entrega, quiero hablar de lo nerviosas que se ponen algunas personas cuando yo expreso estas verdades.
When will Battistelli throw truth-telling staff representatives and judges into the lion's den for his entertainment purposes?
¿Cuándo Battistelli arrojará a los empleados honestos, representantes de empleados y jueces al foso de los leones para su propio entretenimiento?
Reconciliation does imply the striking of a delicate balance between antagonists, within the context of justice and truth-telling.
La reconciliación implica el logro de un delicado equilibrio entre antagonistas, en el contexto de la justicia y la revelación de la verdad.
Social reconciliation understood in this sense looks for truth-telling, the pursuit of justice, the healing of memories, and social forgiveness.
La reconciliación social entendida en este sentido busca la verdad, la justicia, sanar las memorias y el perdón social.
We heard about, and met, some heroes of social change, women and men who were pioneers of truth-telling for their day.
Escuchamos hablar, y nos encontramos, con algunos héroes del cambio social, mujeres y hombres pioneros en decir la verdad.
Palabra del día
crecer muy bien