trusts me

One who trusts me to get the job done.
Una que confía en que haga el trabajo.
It makes me feel like my sheriff trusts me to do my job.
Me hace sentir que mi sheriff confía en que haga mi trabajo.
It makes me feel like my sheriff trusts me to do my job.
Siento que mi comisario confía en que haga mi trabajo.
It says that a smart guy like you trusts me.
Dice que un chico inteligente como tú confía en mí.
So that she trusts me and gives me his name.
Así que ella confía en mí y me da su nombre.
The king trusts me and the queen loves me.
El rey confía en mí y la reina me ama.
Except, he's a human being and he trusts me.
Excepto, que es un ser humano y confía en .
And one that's gonna trust you because he trusts me.
Y uno que confíe en ti porque confía en mí.
Yeah, because he's not like you; he trusts me.
Sí, porque no es como tú, él confía en mí.
It's clear that the Court no longer trusts me.
Está claro que la Corte ya no confía en mí.
He trusts me now, but not with that information.
Ahora confía en mí, pero no con esa información.
I don't trust the new Director, but he trusts me.
No confío en el nuevo Director... pero él confía en mí.
Your father trusts me to hike care of you.
Tu padre confía en mí para cuidar de ti.
Which is the only reason why he trusts me.
Es la única razón por la que confía en mí.
I believe in justice, but nobody trusts me.
Yo creo en la justicia, pero nadie confía en .
Because I think the head of the atcu finally trusts me.
Porque creo que el jefe de la ATCU finalmente confía en mí.
It means he trusts me, that he can relax with me.
Esto significa que confía en mí, que pueda relajarse conmigo.
The King trusts me and the Queen loves me.
El rey confía en mí y la reina me ama.
The machine trusts me, even if you don't.
La máquina confía en mí, aunque tú no lo hagas.
Because i'm his football coach, and his father trusts me.
Porque soy su entrenador de fútbol y su padre confía en mi.
Palabra del día
el mago