trust no one

If you see your father, tell him to trust no one.
Si ves a tu padre, dile que no confíe en nadie.
A man can trust no one, yet often trusts women.
Un hombre no puede confiar en nadie, pero confía en mujeres.
Unfortunately, Doctor, I have learned to trust no one.
Lamentablemente, Doctor, he aprendido a no confiar en nadie.
When money's on the line, you trust no one.
Cuando hay dinero de por medio, no confías en nadie.
If you trust no one, Razer, you're never disappointed.
Si no confías en nadie, Razer, nunca te desilusionarás.
Unfortunately, I can trust no one, Herr Kelmann.
Por desgracia, no puedo confiar en nadie, Herr Kelmann.
Uh I think the motto is "trust no one."
Creo que el lema aquí es "no confíes en nadie".
From now on, we trust no one but the newsies.
De ahora en adelante, confiamos solo en los newsies
So you're telling me to trust no one?
¿Me estás diciendo que no confíe en nadie?
If the corps taught me anything, it's not to trust no one.
Si el cuerpo me enseñó algo fue a no confiar en nadie.
Besides, he don't trust no one but family.
Además, él no confía en nadie más que en la familia.
Until then, be careful what you say and... trust no one.
Hasta entonces ten cuidado con lo que dices y no confíes en nadie.
The Tal Shiar, on the other hand, trust no one.
Que el Tal Shiar, en cambio, no se fía de nadie.
I'm alive today because I trust no one.
Estoy vivo hoy porque no confío en nadie.
I don't trust no one with a nickname.
No me fío de nadie que tenga un apodo.
You said you trust no one else but me, right?
Dijiste que no confiabas en nadie, más que en mí, ¿cierto?
After the 4th wave, only one rule applies: trust no one.
Después de la cuarta ola, solo una regla se aplica: no confíes en nadie.
In fact, I trust no one nor nothing
De hecho, no confío en nadie ni en nada.
Even now, we can trust no one.
Desde ahora, no podemos confiar en nadie.
Well, like you said, trust no one.
Pues, como dijiste... no confíes en nadie.
Palabra del día
crecer muy bien