treated as

Some kinds of care are never treated as an emergency.
Algunas clases de atención médica nunca se consideran una emergencia.
In determining the reduction, the student is treated as emancipated.
Para determinar la reducción, se considera al estudiante como emancipado.
The MAS can be treated as a service by other systems.
Se puede tratar el MAS como un servicio por otros sistemas.
Accordingly, such communication may not be treated as privileged or confidential.
En consecuencia, tales comunicaciones no podrán considerarse privilegiadas o confidenciales.
Results of this analysis should be treated as indicative, not definitive.
Los resultados de este análisis deben considerarse indicativos y no definitivos.
Regional governments and local authorities not treated as sovereigns
Administraciones regionales y autoridades locales no asimiladas a emisores soberanos
MC Shan says that he was treated as a child.
MC Shan dice que él fue tratado como un niño.
Your responses to these surveys are treated as confidential information.
Sus respuestas a estas encuestas son tratadas como información confidencial.
These are drastic measures and should be treated as such.
Estas son medidas drásticas y deben ser tratadas como tales.
There were really treated as VIP and enjoyed the moment.
Allí fueron realmente tratados como VIP y disfrutamos del momento.
He was well received in London and treated as a hero.
Fue bien recibido en Londres y tratado como un héroe.
But all must be treated as personalities, with equal rights.
Pero todos deben ser tratados como entes, con derechos iguales.
He is a lawyer and must be treated as such.
Él es un abogado, y debe ser tratado como tal.
He is a director, and should be treated as such.
Él es un director y debería ser tratado como tal.
These customers are unique and deserve to be treated as such.
Estos clientes son únicos y merecen ser tratados como tal.
This is serious, and it should be treated as such.
Esto es serio, y debería ser tratado como tal.
Information shared with these agencies will be treated as confidential.
Información compartida con estos organismos será tratada como confidencial.
Because she's been treated as an object her entire life.
Porque ha sido tratada como un objeto toda su vida.
Those who are not convicted should be treated as innocent.
Los que no son condenados deberían ser tratados como inocentes.
Pregnancy should never be treated as a disciplinary offence.
El embarazo nunca debería ser tratado como una infracción disciplinaria.
Palabra del día
saborear