trato igual
- Ejemplos
Soy muy poderosa y a todos los trato igual. | I am very powerful and treat everyone equally. |
La Comisión considera que este asunto ha de debatirse con franqueza, dando un trato igual a todos los países. | The Commission considers that this matter should be debated openly, treating all countries equally. |
En la práctica, ¿asegura el sistema de bienestar social actual un trato igual de hombres y mujeres? | In practice, does the contemporary social welfare system have the effect of treating men and women equally? |
Que Cuba, en la Unión Europea, tenga un trato igual que cualquier otro país del mundo. | The European Union must treat Cuba in the same way as any other country in the world. |
Los licitadores seleccionados deberán actuar con transparencia y dispensar a todos los potenciales subcontratistas un trato igual y no discriminatorio. | The successful tenderer shall act transparently and treat all potential subcontractors in an equal and non-discriminatory way. |
Espera, tengo que retroceder. Porque hubo una implicancia de que no te trato igual que a los demás actores. | Okay, wait, I have to go back because there was an implication I treat you differently. |
El SHARE-ERIC dará a todos los licitadores y candidatos un trato igual y no discriminatorio, independientemente de que estén o no establecidos en la Unión Europea. | The SHARE-ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and in a non-discriminatory way, independent of whether or not they are based in the European Union. |
Agregó que su sitio también aprecia la cara € ™ s racha lista de características de seguridad más de $ 22,175 MSRP (un trato igual en comparación con el equipados de cuatro puertas automóviles). | He added that their site also appreciated the car's streak list of safety features plus the $22,175 MSRP (a deal compared to equally-equipped four-door sedans). |
En segundo lugar, las medidas infringen la política común sobre visados, ya que, como es sabido, los terceros países están obligados a conceder un trato igual a todos los países de la UE. | Secondly, the measures infringe the common visa policy, because, as we know, third countries are obliged to treat all the EU countries equally. |
Subraya que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras recibirán trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; | Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; |
Subraya que todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y futuras deberán recibir trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; | Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; |
Subraya que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, recibirán trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas; | Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; |
Esto garantiza un trato igual en todos los Estados miembros. | This guarantees uniform treatment in all Member States. |
¿Recibió BNFL un trato igual al de los acreedores privados? | Was BNFL treated on an equal footing with private creditors? |
El trato igual entre desiguales conduce a la desigualdad. | Equal treatment among unequals leads to inequality. |
Todas las personas –discapacitadas o no– merecen un trato igual. | All people – disabled or otherwise – should be treated as equal. |
También queremos garantizar el trato igual de esos nacionales de países terceros. | We also want to ensure equal treatment for these third-country nationals. |
Eso es importante para garantizar un trato igual de los presos dentro de la Unión. | This is important to ensure equal treatment of prisoners within the Union. |
La Ley de Igualdad (yhdenvertaisuuslaki) exige un trato igual para todos los trabajadores. | The Equality Act (yhdenvertaisuuslaki) provides that job seekers are treated equally. |
Los letreros en hebreo, árabe y ruso exigen trato igual para todos. | Signs in Hebrew, Arabic and Russian demand equal treatment of all workers. |
