trato de ser

Yo trato de ser sensible en el momento adecuado ahora.
I try to be responsive at the right time now.
Hey, solo trato de ser un buen vecino.
Hey, just trying to be a good neighbor.
Sí, y solo trato de ser directa contigo.
Yes, and I'm just trying to be straight with you.
Solo trato de ser parte de la familia.
Just trying to be a part of the family.
¿Ven lo que pasa cuando trato de ser bueno?
You see what happens when you try to be nice?
Oh, solo trato de ser un buen muchacho.
Oh, just trying to be a good guy.
Yo simplemente trato de ser una mujer con clase, con clase.
I simply try to be a classy woman, with class.
Sigo siendo el mismo, solo... trato de ser más abierto.
Still the same guy, just... trying to be a little more open.
Solo trato de ser un buen primo, ¿de acuerdo?
I'm just trying to be a good cousin here, okay?
Más importante aún, trato de ser honesto conmigo mismo.
More importantly, I try to be honest with myself.
Ellos no juegan mira, no trato de ser un escritor.
They don't play. Look, I'm not trying to be a writer.
Solo trato de ser parte de la familia.
Just trying to be a part of the family.
No trato de ser el mejor en aeróbicos.
Not trying to be the best at exercising.
No trato de ser perfecto Y creo que tú tampoco
I'm not trying to be perfect And you aren't either
Sabes, trato de ser una buena mamá.
You know, I try to be a good mom.
Y trato de ser comprensivo con tu situación.
And I am trying to be sensitive to your situation.
Solo porque tú nunca me crees cuando trato de ser sincero.
Only because you never believe me when I'm trying to be sincere.
Solo trato de ser feliz jugando mi fútbol.
I just try to be happy playing my football.
No trato de ser lindo aquí, porque estas son preguntas legítimas.
I'm not trying to be cute here, because these are legitimate questions.
Solo trato de ser mejor en lo que hago.
Just trying to get better at what I do.
Palabra del día
la víspera