- Ejemplos
Desafortunadamente, desde el 27 de mayo las tratativas han sido suspendidas. | Unfortunately, since May 27, these efforts have been suspended. |
Se sucedieron entonces las tratativas e intercambios de notas antes mencionadas. | The talks and exchanges of notes described above ensued. |
Luego de seis años paralizadas, las tratativas se relanzaron en mayo de 2010. | After six years of standstill, the negotiations were relaunched in May of 2010. |
Habiendo intervenido en las tratativas, yo hube de subrayar expresamente la importancia de tal cláusula. | Since I was a participant in the parleys, I expressly emphasise the importance of this clause. |
En la carátula de la partitura puede observarse a una mujer —supuestamente en tratativas inconfesables— con un hombre. | On the front cover of the sheetmusic we see a woman—apparently in unmentionable negotiations—with a man. |
Empezaron unas tratativas en Argentina para un proyecto que requerirá una inversión de CHF 50'000.— en 2016. | Some negotiations have started in Argentina for a project that will require an investment of Fr. 50'000.—in 2016. |
En general, las provincias fronterizas de ambos países entran en tratativas para solicitar o permitir la extradición de alguien. | Generally, border provinces of the two countries will negotiate to request or allow a specific extradition. |
ArabDev ha estado en tratativas con el Ministerio de Telecomunicaciones para que éste donara laboratorios de informática a los centros de enseñanza. | ArabDev has been brokering with the Ministry of Telecom to donate computer labs to the schools. |
De todas formas, el gobierno jordano se encuentra en tratativas desde los más altos niveles para repatriar y salvaguardar la colección. | However, the Jordanian Government is now working at the highest levels to repatriate and safeguard the collection. |
Meena afirmó que las tratativas atraviesan una etapa crítica y muy peligrosa debido a la falta de acción de los gobiernos. | Meena said the talks are in a critical and dangerous stage because of the lack of concrete action. |
Asimismo, en las tratativas los estados desarrollados han logrado salirse de sus obligaciones y responsabilidades históricas por la crisis del clima. | Furthermore, in the negotiations the developed states have managed to get out of their obligations and historical responsibilities for the climate crisis. |
Codificando así los intercambios e interacciones existentes. Estas tratativas también exploraron áreas de cooperación futuras específicamente relacionadas con el entrenamiento de habilidades individuales y en equipo. | Codifying existing exchanges and interactions, the Talks also explored future areas of cooperation specifically regarding team and individual skills training. |
A su vez, la UE reinició tratativas en el mismo sentido con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR, que integran Brasil, Argentina, Uruguay y Paraguay). | Now, the UE has resumed its negotiations with MERCOSUR, made up by Brazil, Argentina, Uruguay and Paraguay. |
Como es sabido, según la praxis internacional, las tratativas entre los Estados tienen lugar en la confidencialidad y, normalmente, se hacen públicos solo los resultados finales. | According to international practice, the negotiations between States take place confidentially, and normally only the final results are made public. |
Invitamos además al Gobierno de Indonesia a que inicie rápidamente tratativas con la UNTAET para determinar una fecha concreta para la independencia de Timor Oriental. | We further invite the Government of Indonesia to enter into early discussion with UNTAET to finalize a definite date for the independence of East Timor. |
El Secretario de Estado Blaine envió nuevos Ministros a las capitales de los países en conflicto para tratar de impulsar las tratativas de paz. | Secretary of State Blaine sent new ministers to the capitals of the belligerent nations to try to give new impulse to peace negotiations. |
Las tratativas de la Mesa Redonda Central concluyeron el 18 de marzo de 1990 en la única elección libre y democrática de un parlamento para la RDA. | The talks at the Central Round Table led to the only free and democratic election for the GDR parliament on 18 March 1990. |
Los dos bloques se han estado reuniendo desde el año pasado para llegar a determinados acuerdos básicos que permitan reiniciar las tratativas para la firma de un TLC. | Both blocs have been meeting since last year in order to reach basic agreements that allow the negotiation to sign an FTA to be resumed. |
Por otra parte, estas tratativas continúan desarrollándose a puertas cerradas, sin participación de la sociedad civil, y con una sesgada información sobre los compromisos asumidos y sus implicancias. | Additionally, these negotiations continue to take place behind closed doors, without the participation of civil society and with biased information on the commitments and their implications. |
Luego de meses de tratativas, Heisenberg rechazó la invitación y sugirió los nombres de los físicos Carl Friedrich von Weizsäcker, Wilhelm Macke y Reinhard Oehme, que vinieron a Brasil. | After months of negotiations, Heisenberg turned down the invitation, instead suggesting physicists Carl Friedrich von Weizsäcker, Wilhelm Macke, and Reinhard Oehme, who came to Brazil. |
