trataré de

Y yo trataré de no tomar eso como un insulto.
And I'll try not to take that as an insult.
Vamos, yo te trataré de pescado y patatas fritas.
Come on, I'll treat you to fish and chips.
Si no puedo obtener justicia, trataré de tener una profesión.
If I can't get justice, I'll try and get an NVQ.
Bien, trataré de no tomarla contra Usted.
Well, I'll try not to hold it against you.
Así que trataré de hacer una mezcla de muchos canales.
So I'll try to make a mixing of several channels.
Eric, la próxima vez trataré de conseguirte una entrada.
Eric, next time I'll try and get you a ticket.
En ese caso, trataré de mostrarlo un poco.
In that case, I'll try to show off a little.
Déjame ir a visitarte, trataré de ganarme al niño.
Let me come visit, try to win over the boy.
Querido amigo, trataré de hacer algo por usted.
My dear friend, I'll try to do something for you.
Ahora que lo mencionas, no trataré de hacer nada.
Now that you mention, I'm not trying to do anything.
Quizá tengas razón, a veces me equivoco, pero trataré de cambiar.
Maybe you're right, sometimes I wrong, but try to change.
Esa es una excesiva simplificación como trataré de explicar.
That is an oversimplification, as I shall try to explain.
La próxima vez trataré de encontrar un ladrón en Beverly Hills.
Next time, I'll try to find a Beverly Hills thief.
Me sentaré aquí y trataré de concentrarme en no vomitar.
I'll just sit here and try to concentrate on not throwing up.
Así que trataré de hacer mi parte en otros aspectos.
So I shall try to do my bit in other ways.
Lo que trataré de no mencionarlo a la prensa.
Which I will try not to mention to the press.
Hoy empezamos tarde, así que trataré de ser breve.
We started late today, so I'll try to be brief
Ya estoy aquí así que trataré de llamar al bar.
I'm here, so I'll try to call the bar.
Bueno, trataré de ser más silencioso la próxima vez.
Well, I'll try to be quieter next time.
Iré a verlos y trataré de hablar con ellos...
I'll go see them and try to talk to them...
Palabra del día
la víspera