tratar de contener
- Ejemplos
Bueno, no tratar de contener a ti mismo. | Well, do try and contain yourself. |
Por lo tanto, hubo una gran variedad de mecanismos creados para tratar de contener la crisis. | Thus, there was a massive array of mechanisms created to try to contain the crisis. |
El mayor desafío de Bland es tratar de contener los costos de mantenimiento y funcionamiento de la flota. | Bland's biggest challenge is trying to contain costs for maintenance and operation of the fleet. |
Por lo tanto, debemos tratar de contener los cambios climáticos que tienen como consecuencia la desertificación y las inundaciones. | We should therefore seek to contain the climatic changes that result in desertification and flooding. |
Medidas de actuación ante un suceso o evento de ciberseguridad para tratar de contener el impacto. | Measures to respond to any cybersecurity event in an attempt to contain the impact. |
La paciente fue derivada a cirugía torácica para tratar de contener el neumotórax y lograr la reducción pulmonar. | The patient was referred for thoracic surgery to restrain the pneumothorax and to achieve lung reduction. |
El objetivo es claro: tratar de contener a las masas; tratar de bloquear su camino hacia la verdadera emancipación. | The aim is clear: try and hold the masses back; try and block their path to genuine emancipation. |
Las medidas tomadas por los estados capitalistas para tratar de contener la crisis hablan por sí mismas de su magnitud. | The measures taken by the capitalist states attempting to contain the crisis speak to its magnitude. |
La patronal y el gobierno actuaron abiertamente y en conjunto, utilizando las redadas del ICE para tratar de contener la militancia. | The bosses and government blatantly colluded in using ICE raids to try to dampen militancy. |
Así, tratar de contener la demanda interna elevando los tipos de interés puede fomentar la entrada de capital especulativo y viceversa. | Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. |
Es importante tratar de contener el mismo lapso de respiración cada vez que se lo requieran para asegurar la ubicación correcta de la aguja. | It is important that you try to maintain the same breath-hold each time to insure proper needle placement. |
Podrá elegir a Rousseff como presidente y tendrá un papel importante para tratar de contener los movimientos sociales en una situación más crítica. | He can elect Dilma Rousseff as president and will play an important role to try to hold back the social movements in a more critical situation. |
El anclaje artificial de la moneda para tratar de contener la inflación. La alarmante fuga de divisas y la carencia de nuevas inversiones. | The artificial anchoring of the currency to control inflation, The alarming flight of hard currency and the decline of investments. |
La función de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es valiosísima en el esfuerzo mundial por tratar de contener y resolver los conflictos en todo el mundo. | The United Nations peacekeeping role is an invaluable one in the global effort to help contain and resolve conflicts around the world. |
¿Podría ella explicarnos cómo las mujeres de Liberia podrían desempeñar un papel para tratar de contener ese conflicto realmente mortífero que tanto preocupa ahora al Consejo? | Can she illustrate how the women of Liberia can play a role in trying to contain a real-life dangerous conflict that is troubling the Security Council now? |
Y los diferentes modelos de acuerdo a diferentes de tierra diferentes de agua la válvula de control ofrece varios accesorios choosable, tratar de contener varios cubrir las necesidades de agua. | And different models accord to different ground water different control valve provides various choosable accessories, try to contain cover various water needs. |
Cuando entrega a los candidatos las tarjetas de identificación del Equipo de Respuesta ShelterBox (porque, sí, todos aprobaron el examen final), Colin Jones parece tratar de contener las lágrimas. | As he presents the candidates with their ShelterBox Response Team ID cards–because, yes, all of them have passed the final exam–Colin Jones appears to be holding back tears. |
El verdadero reto que tiene hoy ante sí el Consejo es tratar de contener la situación y crear las condiciones necesarias para que se pueda volver a la mesa de negociaciones. | The real challenge before the Council today is to try to contain the situation and to provide the necessary conditions for a return to the negotiation table. |
Y fue también uno de los 214 contactos, y contactos de contactos, que recibieron una dosis de la vacuna experimental contra el ebola para tratar de contener el nuevo brote. | And she was one of 214 contacts, and contacts of contacts, who received a dose of the experimental Ebola vaccine as a means of containing the flare-up. |
En mayo de 1964 fue enviado a Chipre por el Secretario General de las Naciones Unidas, U Thant, como su representante especial para tratar de contener la explosiva situación política. | In May 1964, he was invited to Cyprus by the Secretary General of the United Nations, U Thant, as his special representative to try to contain the explosive political situation in that country. |
