tras de

Si supiera que el FBI anda tras de ti, John.
If he knew that the FBI is after you, John.
Ahora tiene que ver tras de ti y Connor.
Now she has to look after you and Connor.
Hay un retrato en la pared tras de mí.
There's a portrait on the wall behind me.
Levántate, sal por la puerta y ciérrala tras de ti.
Stand up, walk out the door and close it behind you.
Bueno, al menos Maddox no vendrá tras de ti.
Well, at least Maddox won't be coming after you.
Arturo me ha dejado con la mosca tras de la oreja.
Arturo has left me with the fly behind the ear.
Tal vez alguno de ellos vino tras de él por venganza.
Maybe one of them came after him for revenge.
Por todo lo que sabemos, Batman andaba tras de mí.
For all we know, Batman was after me.
¿Recuerdas esa noche que cerraste la ventana tras de mí?
You remember that night you closed that window on me?
No pueden venir tras de ti por esto, ¿verdad?
They can't come after you for any of this, right?
Naseru se volvió y miró el Trono tras de él.
Naseru turned and looked at the throne behind him.
Y cuando alguien viene tras de ti, te encargas.
And when someone comes after you, you take 'em on.
Cuando atravesaste esa puerta se cerró tras de ti.
When you walked through that door, it closed behind you.
Van a estar en el monitor tras de ti.
They're gonna be on the monitor behind you.
Levante su mano derecha y repita tras de mí.
Now raise your right hand and repeat after me.
Así que esta es la parca que venía tras de ti.
So, this is the reaper that came after you.
Las Seises han cometido un error tras de otro.
The Sixes have made one mistake after another.
Ha estado tras de mí durante mucho tiempo.
She has been after me for a long time.
¿Cómo sabías que la Secta estaba tras de mi?
How did you know the Cabal were after me?
Yo encontraré la radio, tú ve tras de Lucy.
I'll find the radio, you go after Lucy.
Palabra del día
el reno