Resultados posibles:
transpirado
-sweaty
Ver la entrada paratranspirado.
transpirado
-sweated
Participio pasado detranspirar.

transpirado

Un botón de auto-destrucción que ha transpirado por muchos años.
A self created destructive button that has transpired over many years.
Empeora cuando está acalorado y transpirado.
It becomes worse when you are hot and sweaty.
El Rey Dragón estaba todo transpirado, aun debajo del agua.
The Dragon King was breaking into an underwater sweat.
Estoy todo transpirado. No me siento bien.
I'm all sweaty, I don't feel good.
No, no, no, es solo que estoy todo transpirado y necesito pasarme hilo dental.
No, but I'm all sweaty. And I have to floss.
¿Qué tienes que estás todo transpirado?
Why are you so sweaty?
Voy a esperar a estar más transpirado.
I'm waiting till I'm more sweaty.
Toda mi vida pasa frente a mis ojos y esos dos apenas han transpirado.
My entire life is passing before my eyes, and those two have barely broken a sweat.
No, no, no, es solo que estoy todo transpirado y necesito pasarme hilo dental.
No, no, no, it's just that... I'm all sweaty, and, I have to floss.
Estiró la mano y tomó la mía, pero estaba todo transpirado. Fue grotesco.
The point is that he reached over and he held my hand, but it was all sweaty and gross.
Estoy todo transpirado. Será un minuto.
I'll be gone right away.
Lleve ropa seca adicional para cambiarse en caso de que se detenga para descansar y ya haya transpirado.
Carry extra dry clothing to change into in case you stop for a break and you have been sweating.
He sentido una fuerza única y estuve transpirado día y noche, tenía que cambiarme continuamente la ropa.
I felt a force and I was sweating day and night. I had to change clothes continually.
Repite la aplicación cada dos horas o después de cada baño o si se ha transpirado en exceso (incluso si te has aplicado una fórmula resistente al agua).
Reapply about every two hours or after swimming or excessive perspiration (even with a waterproof formula).
Será un proceso de lo inesperado, a medida que se despiertan frente a todo lo que ha transpirado a través de la larga historia del tiempo.
It will be a process of the unexpected as you become awakened to all that has transpired over the long history of time.
Plegable por que vivo en un departamento y eléctrica por que tengo 10 km hasta mi trabajo y en verano llego todo transpirado.
Foldable because I live in an apartment and I have power to 10 Miles to my work and I get all sweaty summer.
A estas alturas todos sabemos lo que ha transpirado desde entonces, y no existe la más remota causa para el optimismo con la manera en que las cosas se encuentran ahora.
We all know by now what has transpired since then, and there is not the scantiest cause for optimism as things stand now.
Al salir de ellos en mi lento y transpirado avance en subida, una pared helada me golpeaba en la cara y el pecho hasta entrar en el siguiente.
When I got out of them in my sweaty and slow advancement, a wall of freezing air would hit my face and chest until I would get into the next tunnel.
Al mirar alrededor de esta sala donde ha transpirado tanta historia, pensamos en los muchos que nos precedieron que vinieron aquí a abordar los desafíos de sus naciones y de sus tiempos.
Looking around this hall where so much history has transpired, we think of the many before us who have come here to address the challenges of their nations and of their times.
Con lo que había transpirado ese día, al momento de sacarme los zapatos (regla obligada en toda casa por la que pasé en Canadá), no pude evitar el sentir un poco de verguenza.
With all the perspiration that day, when I took my shoes off (Fixed rule in every house I passes through in Canada) I couldn't avoid feeling ashamed.
Palabra del día
el coco