transfondo
- Ejemplos
El transfondo legal para el uso de detectores de fugas es parcial. | The legal background for the use of leack detectors is partial. |
Las interfaces se mantienen uniformes y sencillas – la tecnología desaparece en el transfondo. | The user interfaces are kept uniform and simple–the technology disappears into the background. |
Ambos elementos se hacen eco del transfondo musical. | Both elements echo the musical instrument theme. |
Tendrá que traer dos fotos de tamaño pasaporte tomadas con un transfondo blanco. | You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. |
Sin embargo, había también un groupo de creyentes griegos, que no tenían ningún transfondo en la ley. | However, there was also a group of Greek believers, who didn't have any background in the law. |
Además el archivo central le da a los empleados de la empresa importantes conocimientos de transfondo y materiales. | Additionally, the central archive supplies the company's staff with important background information and material. |
Uds. no tienen idea de lo vasto que es el transfondo de su ciudad, ¿no? | You people have no idea of the extent of the underground in your own city, do you? |
Evidentemente deben haber conceptos y criterios de transfondo, cuyo funcionamiento es responsable por aquello que es reconocido. | Clearly there are notions and criteria in the background, whose functioning is responsible for what is given recognition. |
Ante el transfondo de este objetivo anticapitalista los campamentos serán de la mayor forma posible, no-comerciales. | In the light of our anti-capitalist goals, we shall organise the camps on a largely non-commercial basis. |
Buena prueba es Jacob y Benjamín, un aguafuerte que refleja una profundidad y un transfondo mágico magistrales. | A good example is Jacob and Benjamin, an engraving which testifies of a depth and a magic and masterful back-bottom. |
Su trabajo expone un transfondo de deseos animalísticos y humanos cargados psicológicamente con la dulce apariencia de un cuento infantil. | Their work exposes an undercurrent of psychologically charged human and animalistic desires with the sweet veneer of a childhood fairytale. |
La adopción del Protocolo Suplementario fue acogida como un importante éxito con un transfondo de negociaciones complejas y muchas veces prolongadas. | The adoption of the Supplementary Protocol was hailed as an important success against the background of complex and often protracted negotiations. |
Gabriele Siedle: Cualquier estilo de arquitectura que realice un esfuerzo consciente por crear un área de entrada es el transfondo ideal para Siedle. | Gabriele Siedle: Any style of architecture which makes a conscious effort create an entrance area is the ideal backdrop for Siedle. |
También he intentado tomar una idea de la rutina de esta gente en este momento y de su transfondo psicológico. | I have also tried to get an idea of everyday life of the people at that time and of their psychological background. |
Como ya hemos mencionado, la Lemon Shining Silver Haze produce un sabor amargo y skunk a limón, con un transfondo dulce. | As we have mentioned, Lemon Shining Silver Haze produces a dank, skunky, sour lemon flavour that rides a sweet undertone. |
La voz humana es un transfondo, una especie de lejano acompañamiento musical a la vida salvaje y la relación entre presa y predador. | The human voice is a background, distant accompaniment to the natural life and the relationship between predator and prey. |
Las Enseñanzas de Sabiduría, sin embargo, dicen que no hay nada que no sea eterno porque la existencia es el transfondo de la creación. | The Wisdom Teachings, however, say that there is nothing that is not eternal because existence is the background of creation. |
Uno de los motivos por lo que soy un fan de las correas de Peter Gunny es por el transfondo que tiene cada una de ellas. | One of the reasons why I'm a fan straps Peter Gunny is the background that each one of them. |
El transfondo del mundo era diferente; la situación del capitalismo entonces permitió que el régimen burgués Bonapartista de Perón nacionalizara sectores significativos de la industria. | The world background was different; the situation of capitalism then allowed the bourgeois Bonapartist regime of Peron to nationalise significant sections of industry. |
El Brexit se convirtió en el transfondo dramático de la discusión sobre Europa en la Escuela de Verano 2016 del Comité por una Internacional de los Trabajadores. | Brexit provided the dramatic backdrop to the discussion on Europe at the 2016 Committee for a Workers' International (CWI) School. |
