tragicomic
- Ejemplos
The conversation is tragicomic and insensitive, rather than patriotic. | La conversación es tragicómica e insensible, más que patriótica. |
Czech novelist Petra HÅ ̄lová offers her tragicomic vision. | La novelista checa Petra Hůlová nos expone su visión trágicómica del futuro. |
Czech novelist Petra Hůlová offers her tragicomic vision. | La novelista checa Petra Hůlová nos expone su visión trágicómica del futuro. |
Here I will describe the tragicomic difference between the Holy and the screwy. | Aquí contaré la tragicómica diferencia entre el santo y el chiflado. |
It's a tragicomic struggle, re-imagined through the formal language of cinema, reading between the official lines. | Es una lucha tragicómica, reinventada mediante el lenguaje formal del cine, una lectura entre líneas de la oficialidad. |
This is an edgy, clever work of fiction that is tragicomic in the best sense. | Una ficción, en resumen, desconcertante e inteligente y tragicómica en el mejor sentido del término. |
Alain Gsponer likes to disclose all kinds of untruths, exploiting their tragicomic nature and creating his own particular style. | A Alain Gsponer le gusta revelar todo tipo de falsedades, explotar su naturaleza tragicómica y crear su propio estilo. |
The split in the ruling classes between supporters and opponents of the peace agreement is tragicomic. | La división en las clases dominantes entre partidarios y opositores del Acuerdo tiene tanto de tragedia como de comedia. |
And earlier adopted laws do not allow the resolution of humanitarian issues, and that leads to absurd and tragicomic situations. | Y las leyes adoptadas anteriormente no permiten la resolución de las cuestiones humanitarias, lo que da lugar a situaciones absurdas y tragicómicas. |
The aerial and at times grotesque fragments of the King of the waltz lash the tragicomic story and underline its parodying elements. | Los fragmentos aéreos, a veces grotescos del rey del vals fustigan la historia tragicómica y subrayan sus elementos paródicos. |
This tragicomic series revolves around Farrah Cutney, the queen of her school, who tries to stay on the throne of the high school. | Esta serie tragicómica gira alrededor de Farrah Cutney, la reina de su colegio, que intenta mantenerse en el trono del bachillerato. |
JAVIER MIRANDA The tragicomic note of this saga belongs to Javier Miranda, a political agitator not familiar with the rigor of truth. | JAVIER MIRANDA La nota tragicómica de esta saga le corresponde a Javier Miranda, un agitador político poco familiarizado con el rigor de la verdad. |
Slate: Part of what you've done with this film, you've talked about it being Shakespearean, about it being tragicomic. | Una parte de lo que has hecho con esta película, es que has dicho que es shakesperiana, es tragicómica. |
In this tragicomic story, Ognjen Glavonić also reveals his personal needs and reasons for holding a punk concert in a rural setting. | En esa historia tragicómica Ognjen Glavonic descubre también sus necesidades personales y motivos que tiene para mantener un concierto de punk en un medio rural. |
But, while amusing in its tragicomic divulgence of our capacity for groupthink, this experiment tells only half the story of Asch's work. | Pero, aunque disfrutemos de esta tragicomedia sobre nuestra capacidad de pensamiento en grupo, este experimento solo nos cuenta una parte del trabajo de Asch. |
In the absence of stricter public action around food safety, corporations have moved to fill the void—sometimes to tragicomic effect. | En ausencia de medidas públicas más estrictas en lo relativo a la sanidad alimentaria, las corporaciones han actuado para cubrir la brecha, algunas veces con efectos tragicómicos. |
In 2016, a series of tragicomic events took place in which people, usually elderly or poor, faced arrest and fines for ajvar preparation outdoors. | En 2016, ocurrieron una serie de acontecimientos tragicómicos donde gente, por lo general de edad o pobre, enfrentaban arresto y multas por preparar ajvar en el exterior. |
It is about a tragicomic reflection, apparently science-fiction. deals with our society ́s most ridiculous aspects; which are marked by capitalism, consumerism, and social strata. | Se trata de una reflexión tragicómica, con apariencia de ciencia-ficción, sobre los aspectos más absurdos de nuestra sociedad, marcados por el capitalismo, el consumismo y los estratos sociales. |
By this time, we may affirm that we have started to get a good glimpse and understanding of the Chaplinian symbol, through these two sides: the childish and the tragicomic conditions. | Ahora podemos decir que empezamos a comprender el símbolo chapliniano, a través de esas dos vertientes: el del niño y la de la condición tragicómica. |
Sholem Aleichem, the master of the most man-made hidden and sensitive issues with a very sharp sense of humor, in his works criticizes tragicomic events caused by ugliness and ignorance of his time. | Sholem Aleijem, el maestro de los temas ocultos y sensibles más artificiales con un sentido del humor muy agudo, en sus obras critica los eventos tragicómicos que se causaron por la fealdad y la ignorancia de su tiempo. |
