tough cookie

Popularity
500+ learners.
Maxwell's a prime candidate, he's a real tough cookie.
Maxwell es el candidato, un tipo duro.
Well, the way you've described her, she seems like a pretty tough cookie.
Según la has descrito, parece una chica dura.
Vince says she's a tough cookie.
Vince dice que es difícil.
Yeah, you're one real tough cookie.
Sí, eres muy dura.
That's a tough cookie.
Es duro de pelar.
You're one tough cookie.
Eres un tipo duro.
That is one tough cookie.
Ella es muy dura.
This tough cookie. You...
Con esta galleta correosa.
You be a tough cookie, okay?
Tienes que ser fuerte, bueno?
Rosa is a tough cookie, and she is as far from a dreamer as possible; she just takes things as they come.
Rosa es dura como la roca y está muy alejada del perfil de soñadora; ella, simplemente, toma las cosas como le vienen.
There's no improvement yet but she is a tough cookie.
No hay mejoría todavía, pero ella es una galleta dura.
Because, basically, I think you're a pretty tough cookie.
Porque, básicamente, creo que eres bastante dura de roer.
But don't let my mistakes turn you into this tough cookie.
Pero no dejes que mis errores te conviertan en esta dura galleta.
She seems like a tough cookie; she'll be all right.
Parece ser una chica dura; va a estar bien.
But, basically, I think you're a pretty tough cookie.
Pero, básicamente, creo que eres una galleta dura.
We know your father's a tough cookie.
Sabemos que tu padre es un hueso duro de roer.
That Simona is a tough cookie.
Que Simona es un hueso duro de roer.
Well, you're a real tough cookie With a long history
Eres un chico difícil Con una larga historia
You're a tough cookie, aren't you?
Usted es un hueso duro de roer, ¿no es cierto?
When she pulls through, the doctor says she's a tough cookie.
Cuando sale de peligro, el doctor dice que es como una galleta resistente.
Palabra del día
el humor