touches me

Popularity
500+ learners.
Yes, Christmas touches me.
Sí, le toca Navidad conmigo.
Music is emotion and if it touches me, it's good.
La música es emoción y si me toca, s bueno.
Your concern touches me, Sophie. But I have good reason.
Tu preocupación me conmueve, Sophie, pero tengo una buena razón.
You say one thing and... that person touches me.
Dice una cosa y... esa persona me toca.
I must tell you that touches me much know your friend.
Debo decirte que me emociona mucho conocer a tu amigo.
Your care for me touches me deeply, dearest Philip.
Vuestra preocupación por mí me conmueve profundamente, mi querido Philip.
Yet, anyone who touches me also begins to perspire.
Aun así, cualquiera que me toque comienza a transpirar.
Whenever your brother touches me, I think of you.
Cuando tu hermano me toca, pienso en ti.
Also touches me to talk about the teaching of the Bhagavad Guita.
Además me toca hablar sobre la enseñanza de la Bhagavad Guita.
No one touches me anymore unless I want them to.
Ya nadie me toca a menos que yo lo quiera.
Hal, that touches me more than I can say.
Hal, eso me conmueve más allá de lo que puedo expresar.
He touches me and Brooke all the time.
Me tocaba a mí y a Brooke todo el rato.
The medium that touches me the most is water.
El medio que más me toca es el agua.
So close that he is one of us, touches me from within.
Tan cercano que es uno de nosotros, que me toca desde dentro.
Their anger is beautiful, with an emphasis on truth which touches me.
Su cólera es hermosa, tiene un acento de verdad que me conmueve.
It's something that touches me deeply given that I'm Vietnamese.
Es algo que me toca profundamente pues soy vietnamita.
He only touches me when I say he can.
Solamente me toca cuando le digo que puede.
He touches me and I'm a woman.
Me toca y yo soy una mujer.
No one touches me that isn't my husband.
A mí no me toca nadie si no es mi marido.
My blood turns to ice when he touches me.
La sangre se me hiela cuando me toca.
Palabra del día
el saltamontes