tome en serio

Es solo mi sugerencia, no lo tome en serio.
It just my suggestion, don't take it seriously.
Yo solo pido que se tome en serio este asunto.
I only ask that you take this matter seriously.
Espero que la Comisión tome en serio nuestras exigencias.
I hope the Commission will take our demands seriously.
Nadie te tome en serio a esta edad.
Nobody will take you seriously at this age.
¿Realmente quieres que él te tome en serio?
You really want him to take you seriously?
Me asombra que la gente nos tome en serio.
Sometimes it surprises me that people even takes us seriously...
Las llevo para que la gente me tome en serio.
I just wear them so people take me seriously.
Asegúrate de que la gente le tome en serio porque nadie lo hace.
Make sure people took him seriously 'cause nobody does.
Esperaré aquí hasta que se lo tome en serio.
I'm waiting here till you take it seriously.
¿Cómo esperas que te tome en serio?
How can you expect me to take you seriously?
Esperamos que la Comisión las tome en serio.
We expect the Commission to take those priorities seriously.
Escuche y tome en serio a su hijo.
Listen to and take your child seriously.
No parece que nos tome en serio.
You do not seem to take us seriously.
El médico quizá no las tome en serio.
The doctor might not take them seriously.
Es importante que lo tome en serio.
It's important to take him seriously.
No esperes que te tome en serio.
You don't expect me to take you seriously.
Necesito que la gente me tome en serio.
I kind of need people to take me seriously.
Quiero que la gente me tome en serio.
I want people to take me serious.
Necesitaré que la gente me tome en serio.
I kind of need people to take me seriously.
Espero que usted lo tome en serio.
I hope that you take it seriously.
Palabra del día
el muérdago