tomartelo

Popularity
500+ learners.
Magnus dice que tienes que tomartelo con calma por unos días.
Magnus says you should take it easy for a few days.
Pero tienes que tomartelo durante los siete días.
But you have to take the whole seven days.
Solo no puedes tomartelo tan mal.
You just can't take it so hard.
Deberias tomartelo más seriamente.
You should be taking this more seriously.
Necesitas tomartelo con calma.
You need to take it easy.
Y tomartelo con calma.
And to live your life one day at a time.
¿Puedes tomartelo en serio?
Could you take this seriously?
Tienes que tomartelo en serio.
It's just like anything. Ya gotta work at it.
Mira, si quieres llevar esto al siguiente nivel, tienes que tomartelo en serio.
Look, if you want to take it to the next step, then you need to get serious.
Se que podrás con el tennis si empiezas a tomartelo un poco más en serio.
I know you can take this tennis all the way if you just started taking it a little more seriously.
Vas a tener que tomártelo con calma por un tiempo.
You're going to have to take it easy for a while.
Bueno, tal vez deberías tomártelo como una lección de la vida.
Well, maybe you could take it as a life lesson.
Tal vez deberías tomártelo con calma por un tiempo.
Maybe you should take it easy for a while.
Y sí, puedes tomártelo como una amenaza.
And yes, you can take that as a threat.
Lo que sea que le suceda, no puedes tomártelo personalmente.
Whatever happens to him, you cannot take it personally.
Primer día, supongo que quieres tomártelo con calma, ¿bien?
First day, figure you want to take it easy, right?
Charmaine, no sé si deberías tomártelo a la ligera.
Charmaine, I don't know if you should take this so lightly.
O quizás deberías tomártelo como una señal.
Or maybe you should take it as a sign.
¿Necesitas poner vidas en juego para tomártelo en serio?
Do you need lives at stake to take this seriously?
Tal vez quieras tomártelo con calma con él hoy.
You might want to take it easy on him today.
Palabra del día
pasear