tomarle el pulso a
- Ejemplos
¿Sería posible tomarle el pulso a Su Majestad? | Would it be possible to take His Majesty's pulse? |
Me gusta tomarle el pulso a las cosas. | I like to keep my finger on the pulse. |
Los festivales han sido históricamente un magnífico campo de prueba para tomarle el pulso a la escena roquera. | Festivals have historically been a fantastic place to take the pulse of the rock scene. |
Todavía tengo que tomarle el pulso a la carrera, porque ésta será mi primera participación. | I still have to get into the swing of the race, because this will be my first time competing. |
Uno no puede tomarle el pulso a un país totalmente a menos que haya vivido en él por algún tiempo. | You cannot get the whole feeling of a country unless you have lived in it for some time. |
El ministro y otros dentro del comité trataron de tomarle el pulso a la comunidad con respecto a este tema. | The minister and others on the committee tried to take the pulse of the community on the issue. |
Para tomarle el pulso a Bruselas, ¿qué mejor y más deliciosa forma que la de sentarse en uno de sus bares o cafés? | To take Brussels's pulse, what better way than to sit in one of its delightful bars or cafés? |
Llegué queriendo tomarle el pulso a la actual cultura política. Ésta es solo una crónica parcial y personal de mi búsqueda. | I came here to gauge the current political climate for them and this is a partial and personal chronicle of my search. |
También puede tomarle el pulso a las tendencias creativas de Escocia en el Festival de arte y artesanía Spring Fling en Dumfries & Galloway. | You can also get a feel for Scotland's creative pulse at the arts and crafts extravaganza Spring Fling in Dumfries & Galloway. |
Fue una buena forma de tomarle el pulso a la percepción que sobre el proyecto Life+IBERLINCE, tiene el sector cinegético y sobre todo los propietarios de terrenos privados. | It was a good way to clarify the hunter's sector and private land owner's position in what concerns to the Life+INTERLINCE's project. |
Al inicio de la noche, empiece en el primer piso: siéntese en uno de los sofás a su disposición para tomarle el pulso a la famosadiscoteca. | Early in the evening, start by exploring the first floor, and settle into one of the sofas to take the pulse of the famous nightclub. |
Las 143 habitaciones del Hotel Vincci Capitol ofrecen al visitante la posibilidad de alojarse en el corazón de la Gran Vía, el lugar idóneo para tomarle el pulso a la ciudad. | With its 143 rooms in the heart of Gran Via, the Vincci Capitol Hotel is the perfect place to take the pulse of Madrid. |
Venga a sentir el sensual ritmo de la salsa cubana y a tomarle el pulso a esta capital tan espléndida, siempre dispuesta a cambiar de aspecto sin renunciar jamás a su alma. | Come vibrate to the sensual rhythm of salsa cubana, and take the pulse of this flamboyant city, always ready to face change without losing its soul. |
Es necesario tomarle el pulso a las transformaciones mundiales, entenderlas, adoptar estrategias para enfrentarlas y modernizar las instituciones públicas y privadas para operar en el nuevo entorno. | It is necessary to take the pulse of international transformations, understand them, adopt strategies to deal with them and modernize public and private institutions, so that they can operate in this new context. |
¿Sucedería ya esto en Nicaragua? Llegué queriendo tomarle el pulso a la actual cultura política. Ésta es solo una crónica parcial y personal de mi búsqueda. | Are such things possible now in Nicaragua? I came here to gauge the current political climate for them and this is a partial and personal chronicle of my search. |
Nuestro paseo en góndola por Venecia es la forma perfecta de tomarle el pulso a la ciudad y descubrir su esencia, y como broche final, una deliciosa cena en el centro de la ciudad. | Our gondola ride in Venice is the perfect way to get a quick feel of the city and its essence, all ending with a delicious dinner in the center of the city. |
Para tomarle el pulso a la ciudad, visita la plaza más hermosa de Roma, la piazza Navona, para beberte un café, o la piazza di Spagna, donde se encuentra la maravillosa Fuente de la Barcaza. | To take the pulse of the city, go to its most beautiful square, the Piazza Navona for a coffee or to the Piazza di Spagna to see the superb Barcaccia Fountain. |
Por su talante, Bolaños confía más en este respaldo y en las encuestas que periódicamente manda a hacer su equipo de gobierno para tomarle el pulso a la opinión pública que en manifestaciones callejeras por masivas y ruidosas que éstas sean. | Given his style, Bolaños trusts this support and the surveys he periodically has his government team conduct to take the pulse of public opinion more than he does street demonstrations, however noisy and massive they might be. |
Hay aplicaciones que ayudan a aprender unas pocas palabras de un vocabulario extranjero, como juegos y traductores instantáneos que podrá usar en su destino en caso de emergencia, y que pueden ayudarle a tomarle el pulso a un idioma nuevo. | Apps that can help you learn a few words of foreign vocabulary, such as games and instant translators that you can use at your destination in an emergency, can help you get a feel for a new language. |
Mañana empezamos la primera etapa y nuestro objetivo es ver cómo funciona todo, ponernos al día con la moto y ver como se presenta el rally, quiero tomarle el pulso a la carrera y llegar sin problemas al vivac. | Tomorrow we start the first stage and our goal is to see how everything works, get acquainted with the bike and see how the rally begins, I want to take the pulse of the race and conveniently reach the bivouac. |
