toma un respiro

Vale, pero no voy a tener una pequeña charla con el novio, mientras se toma un respiro.
Fine, but I'm not making small talk with the boyfriend while she "freshens up."
Fred, toma un respiro. La única cosa que aprendí...
Fred, take a breath. The one thing that I learned...
En los bosques de Palermo, Buenos Aires se toma un respiro.
In the Palermo woods, Buenos Aires takes a break.
Entonces solo toma un respiro, calmate y ve a casa.
So just take a deep breath, calm down, and go home.
Trata de relajarte y simplemente toma un respiro.
Try to relax, and just take a breath.
Dame el niño, y toma un respiro.
Give me the boy, and take a breath.
Anda a casa, arréglate, y toma un respiro.
Just go home, get you cleaned up, take a breather.
De acuerdo, está bien, cálmate, toma un respiro.
All right, all right. Calm down, take a breath.
Por favor, solo toma un respiro.
Please, just take a breath.
Muy bien, toma un respiro, Moz.
All right, take a breath, Moz.
No te preocupes– toma un respiro y relájate.
If that sounds like you–take a breath and relax.
Esta gente nunca se toma un respiro.
These people never took a break.
Este tío no se toma un respiro.
This guy's not taking a break.
Se toma un respiro, como hago yo a menudo,
Take a moment, as I often do,
Solo toma un respiro, ¿de acuerdo?
Just take a breath, okay?
Eh, toma un respiro, miel.
Hey, take a little breather, honey.
Así que, toma un respiro.
So, you take a breather.
Solo toma un respiro profundo.
Just take a deep breath.
Solo toma un respiro, ¿de acuerdo?
Shh. Just take a breath, okay?
Jane, toma un respiro.
Jane, take a breath.
Palabra del día
la capa