todo se acabo

Ahora ya todo se acabó entre nosotros cuatro, ¿verdad?
It's now over between the four of us, right?
Finalmente todo se acabo.
Everything is finally over.
Ahora todo se acabo.
It's all over now.
Nunca llegare en el tren, Si no llego, todo se acabo.!
I'll never make it by train, if I don't get there it's over. Go!
¡Oh, no, todo se acabo, papá.
Oh, no, it's all gone, Daddy.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Todo se acabo.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Everything Overture.
Todo se acabo, está acabado.
It's all over, all over.
Todo se acabo ahora.
It's all over now.
Todo se acabó para él, pero no lo sabe.
Everything is over for him, but he doesn't know it.
Y si alguno de ellos ve a Donny, todo se acabó.
And if either one of them sees Donny, things are over.
Le prometí a Betsy guardar silencio, pero ahora todo se acabó.
I promised Betsy to keep quiet, but now it's all over.
Si él nos reporta con Anna, todo se acabó.
He reports us back to Anna, it's all over.
Y entonces, hace un par de semanas, todo se acabó.
And then a couple weeks ago it just went away.
Y entonces todo se acabó, la guerra llegó a su fin.
And then it was over, the war had ended.
Me senté en el coche y todo se acabó.
I sat in the car and was done.
Creerá que todo se acabó entre nosotros, ¿no?
Now, you'll believe everything is over between us, wouldn't you?
Cuando la vieron a ella, todo se acabó.
When they saw her, it was all over.
Ahora que todo se acabó, puedes volver al trabajo.
Now that this is all over, you can have your job back.
Y cuando se pierde la vista ¡todo se acabó!
And when the eyesight is lost, then it's over!
Si no la dejas ahora todo se acabó.
If you don't leave her now that is it, it's over.
Palabra del día
tallar