todo la que

Popularity
500+ learners.
Aquí está todo la que necesitamos para sobrevivir.
In here is everything we need to survive.
La mochila es ligera, ¡y sobre todo la que llama la atención!
The backpack is light, and especially the eye-catcher!
Y con todo la que ha pasado se ha transtornado un poco
And with everything that's happened, he's nervous.
La imagen de la compañía es antes de todo la que la plantilla muestra.
The company image is above all the one given by your staff.
Estas perturbaciones metabólicas encontradas hablan en favor de la terapéutica hormonal sobre todo la que modifica los compuestos proteicos.
These metabolic interferences speak in favor of hormonal therapy, above all, the one that modifies protein compounds.
Si la parte esencial del código de la aplicación (sobre todo la que tiene que ver con el cifrado) se puede consultar.
If key parts of the application's code (especially relating to the encryption) can be consulted.
O sea que hay continuidad pero hay una nueva dimensión, sobre todo la que aportan las redes sociales.
So there is continuity, but also a new dimension, which is what social networks bring to the equation.
Me gustan las joyas, enseñar a hacer joyas, la joyería y sobre todo la que está cargada de sentimiento.
I relish jewels, the instruction of jewelry making, and specifically the feeling that goes into making them.
A Brand le gusta resaltar la hipocresía de la sociedad, sobre todo la que se puede ver en los medios.
Brand likes to highlight the hypocrisy of society, especially the hypocrisy that can be seen in the way the media portrays it.
En esos términos, es la sociedad como un todo la que se proyecta a través de un gesto reconocidamente individualizador (¡una tentativa lo es bastante!
In these terms, it is the society as a whole that is projected through a recognizedly individualizing gesture (one attempt is enough!
En contraste con la actuación de los políticos, Marcos resaltó la solidaridad de la población, sobre todo la que hace el pueblo pobre al pueblo pobre.
In contrast with the politicians' actions, Marcos highlighted the population's solidarity, above all by the poor for the poor.
Nadie mejor que Pedro Meyer para hacernos reparar en la apariencia de verdad que tiene la realidad, sobre todo la que se muestra a través de las fotografías.
There's no one better suited than Pedro Meyer to make us notice the true appearance of reality, especially the one portrayed through photography.
Sugiere finalmente que el método de la bioética, sobre todo la que se hace desde nuestras latitudes, debería adoptar el círculo hermenéutico como metodología para su filosofar.
Finally, he suggests that bioethical methods, above all especially what is realized in our latitudes, should adopt the Hermeneutic Circle as the methodology for its philosophizing.
Un elemento clave para que surgiera la organización Guardianes de Yaoska fue el acceso a más y más información, sobre todo la que les llegaba de otras comunidades de Nicaragua afectadas por la industria minera.
A key element in the emergence of the Guardians of Yaoska was access to more information, especially from other Nicaraguan communities affected by the mining industry.
Un siglo más tarde, ninguna de las contradicciones del capitalismo que llevaron a la guerra y la revolución social, sobre todo la que se produjo entre la economía global y el sistema de Estado-nación, se ha resuelto.
A century later, none of the contradictions of capitalism that led to war and social revolution—above all, that between global economy and the nation-state system—have been resolved.
No soy capaz de afirmar, empero, que la base social de hoy, sobre todo la que tiene entre 30 y 60 años, sea, en términos objetivables, más consumista o descreída.
I am not able to confirm, however, that today's social basis is more prone to consumerism and non-belief, in objective terms and in particular among the age group of between 30 y 60.
En cambio la profecía, sobre todo la que anuncia esperanza en tiempos de desventura, es un desafío, una provocación a la historia de hoy para que se convierta en lo que todavía no es.
Prophecy, especially that of hope, uttered during the times of misfortune is more of a challenge instead, a provocation to contemporary history so that it should become what it is not yet.
Las virtudes que fueron aflorando y solidificándose fueron deslumbradoras, sobre todo la que se refería a la caridad, pues apareció un celo incontenible, que había de moderar repetidamente para que no llegara a la exageración.
The flowering and crystallization of his virtues was dazzling, particularly with respect to his charity which took the form of a compelling zeal which I had to moderate repeatedly to avoid exaggeration.
Esto es porque cuando raíz de su dispositivo Android, se pierden todos los datos en el teléfono, sobre todo la que no hecho copia de seguridad, así como afectar a la garantía o garantía de su teléfono.
This is because when you root your Android device, you lose all the data on your phone, particularly the one that you did not back up, as well as affect the guarantee or warranty of your phone.
Esa es otra de las batallas. Patricia Guerrero: Si ya está pensado algún tipo de movilización, medidas para cumplir las demandas, sobre todo la que pide la destitución de García Luna.
Patricia Guerrero: Has there been a mobilization in such a way to make sure that the demands of the six points are complied with, above all, the demand for the resignation of Public Safety Secretary Garcia Luna.
Palabra del día
esparcir