todavía somos amigos

Es un buen chico y todavía somos amigos.
He's a good guy and we're still friends.
Ella se mudó— Quiero decir, todavía somos amigos, pero eso terminó.
She moved out— I mean, we're still friends, but that's over.
Es un buen chico y todavía somos amigos.
He's a good guy and we're still friends.
Quiero decir, todavía somos amigos, pero eso terminó.
I mean, we're still friends, but that's over.
Ella se mudó... Quiero decir que todavía somos amigos, pero aquello acabó.
She moved out— I mean, we're still friends, but that's over.
Pero créeme, es mejor terminar esto ahora, mientras todavía somos amigos.
Believe me. It's better to end this now while we're still friends.
Quiero decir, todavía somos amigos, ¿no es así?
I mean, we are still pals, aren't we?
Pues tú me robaste a la señorita Lauren primero y todavía somos amigos.
Well, you stole Miss Lauren away from me first and we're still friends.
¿Así que nosotros todavía somos amigos correcto?
So we're still friends right?
Lisbon, ¿todavía somos amigos, verdad?
Lisbon, we're still friends, right?
Por supuesto, todavía somos amigos.
Of course we're still friends.
Sí, todavía somos amigos.
Yeah, we're still friends.
Mira, todavía somos amigos.
Look, we're still friends.
¿Pero nosotros todavía somos amigos?
But are we still friends?
¿Entonces todavía somos amigos?
So we're still friends?
Si es que todavía somos amigos.
If we're still on speaking terms, that is.
Me pregunto si todavía somos amigos.
I have to wonder if we are still friends!
Todavía somos amigos, pero nunca mezclamos la amistad con los negocios.
We're still friends, but we never mixed that with business.
Todavía somos amigos, en todo el mundo.
We're still friends, all over the world.
Todavía somos amigos, Richie.
We're still friends, Richie.
Palabra del día
la escarcha