todavía no lo sé

Pero eso, en este momento, todavía no lo sé.
But that, at this moment, I don't know yet.
Bueno, aparte del sargento Watson, todavía no lo sé.
Well, apart from Sergeant Watson, I don't know yet.
Para una enfermedad, yo todavía no lo sé
For a disease, I still don't know
Pues... todavía no lo sé porque la estoy componiendo.
Well... I don't know yet because I'm still writing it.
Pero todavía no lo sé cómo lo hace.
But I still don't know how he does it.
Que sea un microbio todavía no lo sé.
Whether it's a microbe I don't yet know.
Yo no voy a salir ahí con un "todavía no lo sé".
I'm not going out there with "I don't know yet."
EL PRESIDENTE: Bueno, todavía no lo sé.
THE PRESIDENT: Well, I don't know yet.
Bueno, aparte del sargento Watson, todavía no lo sé.
Apart from Sergeant Watson, I don't know yet.
Bueno, 10 años después todavía no lo sé.
Well, 10 years later, this ain't it.
La verdad es que todavía no lo sé.
Truth is, I still don't know.
Bueno, todavía no lo sé, pero tengo esta foto delante de mí.
Well, I don't know yet, but I got this picture in front of me.
Mas dónde y a cuál de las ventanas, eso todavía no lo sé.
But where, at which window... I don't know yet.
Pero, desde luego, todavía no lo sé.
But of course, I don't know that yet.
Creo que esa es la clave, pero todavía no lo sé.
I think that's a key, but I haven't quite figured it out yet.
Bueno, todavía no lo sé, ¿de acuerdo?
Well, I don't know yet, okay?
Pero eso, claro está, todavía no lo sé.
Of course, I don't know that yet.
Te lo dije, todavía no lo sé.
I told you, I don't know yet.
Bueno, todavía no lo sé.
Well, I still don't know.
Pero todavía no lo sé.
But I still don't know.
Palabra del día
disfrazarse