whitewash

We cannot accept any attempt to whitewash the crimes that have been committed, in an attempt, after the event, to justify the aggression and occupation.
No se puede admitir que se pretendan blanquear las ilegalidades y crímenes llevados a cabo, intentando legitimar, a posteriori, la agresión y la ocupación.
For that reason, I am saddened by attempts from the British Government to water down this report, to rewrite history and effectively to whitewash the past.
Por este motivo, me entristecen los intentos del Gobierno británico de correr un tupido velo sobre este informe, de reescribir la historia y maquillar eficazmente el pasado.
To critics, the publicity campaign seeks to celebrate that Romero is a martyr by concealing why he was made a martyr (i.e. the campaign seeks to whitewash social discord).
Para los críticos, la campaña publicitaria pretende celebrar que Romero es un mártir ocultando por qué lo es (es decir, la campaña busca encubrir la discordia social).
For now, we do not trust in the goodwill of the administration of the National Library and do not trust any of their statements, which always serve to whitewash their image.
De momento, nosotros/as no confiamos en la buena voluntad de la dirección de la Biblioteca Nacional y desconfiamos de cualquier comunicado que con tanto esfuerzo siempre se esfuerzan por difundir para lavar su imagen.
To whitewash itself, the FBI went through the motions.
Para tapar su propia injusticia, el FBI montó otro show.
However, to recognize this is not to whitewash that regime.
Sin embargo, reconocer esto no significa lavarle la cara al régimen.
You want me to whitewash what happened for profit?
¿Quieren que encubra lo que pasó por dinero?
Why does Moshe seem to whitewash the meraglim?
¿Por qué Moshe parecen encubrir el meraglim?
In addition, in the island, it is a tradition to whitewash the houses in spring.
Además, en la isla es tradicional encalar las casas en primavera.
We do not want to whitewash anybody.
No nos disponemos a dejar a salvo a nadie.
A total of accumulated profit exceeding $ 350,000. It'll be hard to whitewash.
Un total de ganancia acumulada superior a $ 350.000. Va a ser difícil de blanquear.
Is not forgetting their heroism a way to whitewash the fascism that unleashed the Holocaust?
¿No es olvidar su heroísmo una forma de encubrir el fascismo que desencadenó el Holocausto?
The better to whitewash the ceiling?
El mejor para blanquear el techo?
Now they have realised this and are trying to whitewash it in a medley of noise.
Ahora se han dado cuenta de esto y están tratando de encubrirlo con un popurrí de ruido.
We offer a few tips and tricks, how to whitewash the ceiling is done with his own hands.
Ofrecemos algunos consejos y trucos, la forma de blanquear el techo está hecho con sus propias manos.
Using the transparency rules as a pretext, the report tries to whitewash the direct intervention of monopolies.
Utilizando las reglas de transparencia como pretexto, el informe intenta encubrir la intervención directa de los monopolios.
Too poor to paint and too proud to whitewash.
Eres pobre, pero muy orgulloso.
The same unproductive stance is maintained in the report, which tries to whitewash Community policy.
La misma postura improductiva se mantiene en el informe, el cual trata de blanquear la política comunitaria.
The interviews were surprisingly objective and Lebedev tried neither to whitewash neither himself nor the USSR.
Las entrevistas fueron sorprendentemente objetivas, y Lebedev no intentó blanquear su imagen ni la de la URSS.
- (PT) For the nth time, do not expect us to whitewash your exercises in hypocrisy and barefaced interference.
- (PT) Por enésima vez, no esperen que encubramos sus ejercicios de interferencia hipócrita y descarada.
Palabra del día
crecer muy bien