to what extent they are

What are your lyrics based upon and to what extent they are personal?
¿En qué se basan vuestras letras y hasta qué punto son personales?
Please explain to what extent they are covered by the State party's insurance schemes.
Explíquese también en qué medida tienen cobertura de seguros a cargo del Estado Parte.
We have analysed to what extent they are involved in the vocational training system (VT).
Se ha investigado hasta qué punto los sindicatos participan en el sistema de la formación profesional (FP).
The question about my photographs and movies and to what extent they are documentaries, or not.
La cuestión sobre mis fotografí­as y pelí­culas es hasta qué punto son documentales o no.
Owners should therefore check, to what extent they are protected on their existing dinghy insurance against partial damage.
Los propietarios, por tanto, comprobar, en qué medida se protegen en su seguro vigente bote contra el daño tisular.
If We will trace all the false sources one will become convinced to what extent they are supported by human consciousness.
Si Nosotros rastreáramos todas las fuentes falsas, uno se convencería hasta que punto ellos son apoyados por la conciencia humana.
No social studies have investigated the ratio of these over-indulged children and to what extent they are indulged.
No hay estudios sociales que hayan investigado la relación entre la proporción de niños excesivamente mimados y hasta qué punto lo están.
It is also about seeing to what extent they are free to intervene in a place, meaning really inhabiting it.
La cuestión es también ver hasta qué punto están libres de intervenir en este lugar, es decir de habitarlo realmente.
As a result, we do not know who is responsible for these national management declarations and to what extent they are comprehensible and accurate.
Como resultado, no sabemos quién es responsable de esas declaraciones nacionales y hasta qué punto son completas y precisas.
Please state whether the provisions of the Covenant are directly applicable by domestic courts and to what extent they are invoked and applied.
Sírvanse indicar si las disposiciones del Pacto son directamente aplicables por los tribunales nacionales y en qué medida se invocan y se aplican.
The techniques proposed by Barsalou consist of analyzing individuals' sociopolitical beliefs and ascertaining to what extent they are absolute or relative beliefs.
Las técnicas de Barsalou consisten en analizar las creencias sociopolíticas de las personas y averiguar hasta qué punto son creencias absolutas o relativas.
This is important, as you can share each country's positions and to what extent they are supporting the issue of the safety of journalists.
Esto es importante, ya que puede compartir las posiciones de cada país y hasta qué punto están apoyando el tema de la seguridad de los periodistas.
This book is ideal to get to know in full detail which these fields are, and to what extent they are a benefit for us.
Este libro resulta idóneo para saber con detalle cuáles son esos campos y en que medida se van a beneficiar de ella.
It will be an important test for the European institutions as to what extent they are, in fact, serving the citizens and not themselves.
Será una importante prueba para que las Instituciones europeas demuestren hasta qué punto están realmente sirviendo a los ciudadanos y no a sí mismas.
Undergraduate students from various careers related to chemistry answered a questionnaire that seeks to recognize, to what extent they are able to recognize these differences.
Estudiantes de licenciatura de diversas carreras relacionadas con la química contestaron un cuestionario que busca reconocer, en que medida, son capaces de reconocer estas diferencias.
First, I would like to know to what extent they are involving the victims of violence against women in this work in order to enable them to share their experience.
En primer lugar, me gustaría saber en qué medida están involucrando a las víctimas de violencia contra la mujer en este trabajo a fin de permitirlas compartir su experiencia.
We don't exactly know how much our behavior, and especially certain ways of behaving, are sure to cause health and to what extent they are conditions for sickness.
No sabemos exactamente cuánto nuestra conducta, en particular algunas de sus formas, ayuden a la salud y cuánto creen las condiciones para el surgimiento de las enfermedades.
With reference to the new financial instruments that are being developed to carry out the external aid, could you please detail them briefly and tell us to what extent they are innovative?
Referente a estos nuevos instrumentos financieros que se están desarrollando para llevar a cabo la ayuda externa ¿Nos los puede detallar brevemente y decirnos en qué medida resultan innovadores?
The controversy here is not so much of bees are in fact capable of doing this, but rather to what extent they are aware of what they are doing.
Las controversia en este tema no es tanto la cuestión de si las abejas realmente pueden comunicarse de esta manera, sino en qué medida son conscientes de lo que hacen.
As announced when the abovementioned procedure was initiated, the Commission will below analyse the new facts in order to ascertain to what extent they are or are not in conformity with the Sernam 1 decision.
Tal como se anunció en la apertura del procedimiento mencionada anteriormente, la Comisión analizará a continuación los nuevos hechos para comprobar en qué medida se ajustan o no a la Decisión Sernam 1.
Palabra del día
la capa