to warn me

And you didn't think it best to warn me first?
¿Y no pensaste que era mejor avisarme primero?
Too late to do anything except to warn me not to be there?
¿Muy tarde para hacer algo salvo avisarme que no vaya?
It was kind of you to warn me.
Eso fue tu forma de advertirme.
You were supposed to warn me but you kept quiet.
Ahora que debió advertirme, se quedó callado.
You don't need to warn me.
. No necesitas alertarme.
Except she didn't have the decency to warn me first.
Excepto que no tuvo la decencia de avisarme primero.
A friend at the station just called to warn me.
Un amigo de la estación llamó para advertirme.
You don't have to warn me about nothing, man.
Usted no tiene que avisarme sobre nada, hombre.
The best is to warn me by phone for your visit.
Lo mejor es avisarme por teléfono de su visita.
Emma tried to warn me that he needed help.
Emma trató de advertirme que él necesitaba ayuda.
In fact, she came to warn me about you.
De hecho, ella vino a avisarme sobre usted.
Angela said she wanted to warn me about him.
Angela dijo que quería prevenirme acerca de él.
You tried to warn me Julia was in danger.
Trataste de avisarme de que Julia estaba en peligro.
Thank you for trying to warn me about her.
Gracias por tratar de advertirme sobre ella.
That's why you came here, to warn me.
Es por lo que viniste aquí, para avisarme.
You're supposed to warn me when he's next to me.
Se supone que me avises cuando esté al lado.
She wrote to warn me that he'd be coming back for us.
Escribió para advertirme que él volvería por nosotros.
Kind of you to warn me in advance.
Muy amable de tu parte que me avises por adelantado.
Alice tried to warn me, but I didn't listen.
Alice trató de avisarme, pero no la escuché.
There is indeed a higher power to warn me thus in time.
Hay un poder más alto que me advirtió a tiempo.
Palabra del día
aterrador