to undermine the authority of

Therefore, nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard.
Así pues, nada debería socavar la autoridad del OIEA a ese respecto.
This is poor practice, since it serves to undermine the authority of the European Parliament.
Esto son malas prácticas, pues socavan la autoridad del Parlamento Europeo.
Therefore, nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard.
Por ello, no debe hacerse nada que mine la autoridad del OIEA a este respecto.
Therefore nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard.
Por consiguiente, no debe hacerse nada que esté dirigido a socavar la autoridad del OIEA a este respecto.
Even more sadly, these unfounded notions have been used to undermine the authority of Holy Scripture.
Incluso aun peor, estas nociones infundadas se han utilizado para cuestionar la autoridad de las Sagradas Escrituras.
Pakistan unequivocally condemns all such acts, as well as attempts to undermine the authority of President Karzai.
El Pakistán condena rotundamente todos esos actos, así como los intentos por socavar la autoridad del Presidente Karzai.
You should be very careful not to undermine the authority of the United Nations here.
Y Vd. debería ser muy cauteloso para no socavar la autoridad de las Naciones Unidas en este tema.
On the contrary; a steady stream of European rules and regulations continues to undermine the authority of national and regional governments.
Al contrario, un rosario constante de normas y reglamentaciones europeas sigue socavando la autoridad de los Gobiernos nacionales y regionales.
In the case of a breach that threatened international peace and security, for example, care should be taken not to undermine the authority of the Security Council.
En caso de una violación que amenace la paz y la seguridad internacionales, por ejemplo, se debería tener cuidado en no menoscabar la competencia del Consejo de Seguridad.
States parties underlined the need for strengthening the role of IAEA and reaffirmed that nothing should be done to undermine the authority of the Agency in verifying non-diversion.
Los Estados partes insistieron en la necesidad de reforzar el papel del OIEA y reafirmaron que no debía socavarse en modo alguno la autoridad del Organismo a ese respecto.
States parties underlined the need for strengthening the role of IAEA and reaffirmed that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in verifying non-diversion.
Los Estados Partes subrayaron la necesidad de reforzar el papel del OIEA y reafirmaron que no se debía hacer nada que socavase la autoridad del Organismo para verificar que no se produjesen desvíos.
The Katrina events have served to undermine the authority of not just establishment politicians but also the union and community leaders who are capitalism's last line of defense.
Los sucesos de Katrina han servido para socavar la autoridad de no solo los políticos del establecimiento, sino también de los líderes sindicales y comunitarios, que son la última línea de defensa del capitalismo.
They expressed their concern at US interference in the process and condemned US imperialism's manoeuvres in backing attempts to undermine the authority of the CEN (National Electoral Council) in Venezuela.
Expresaron su preocupación por la interferencia de los EEUU en el proceso y condenaron las maniobras del imperialismo estadounidense respaldando los intentos de minar la autoridad del CEN (Consejo Electoral Nacional) en Venezuela.
It should never be the case, under any circumstance, that these members be allowed stay in the party conspiring to undermine the authority of the established leadership levels or to attempt to change party orientations.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, debe tolerarse que se queden dentro del partido conspirando para socavar la autoridad de las jefaturas establecidas o para cambiar las directrices partidarias.
We believe that disregarding international standards of due process does nothing to improve the effectiveness of sanctions regimes, but much to undermine the authority of the Council itself.
Consideramos que la desestimación de las normas internacionales relativas a las garantías procesales no contribuye en nada a mejorar la eficacia de los regímenes de sanciones, sino que socava en gran medida la autoridad del propio Consejo.
The display of double standards in this regard by our Organization towards identical situations around the world would only serve to undermine the authority of the United Nations in the eyes of suppressed peoples.
La existencia de dobles raseros al respecto y su aplicación en la Organización ante situaciones similares en distintos lugares del mundo solo servirá para socavar la autoridad de las Naciones Unidas ante los ojos de los pueblos reprimidos.
While we note the progress in the channelling of revenues to the central Government, warlords or regional chieftains continue to undermine the authority of the central Government, especially in the provinces.
Si bien tomamos nota de los avances en la canalización de los ingresos hacia el gobierno central, los señores de la guerra o jefes de facciones siguen socavando la autoridad del gobierno central, sobre todo en las provincias.
To enlighten and reform the people would be virtually to undermine the authority of Rome, to stop thousands of streams now flowing into her treasury, and thus greatly to curtail the extravagance and luxury of the papal leaders.
Dar luz al pueblo y realizar una reforma equivalía a minar la autoridad de Roma y detener en el acto miles de corrientes que ahora iban a parar a las arcas del tesoro, lo que daría por resultado hacer disminuir la magnificencia y el fausto de los eclesiásticos.
Palabra del día
el guion