unchain

Popularity
500+ learners.
Share the fine difference–to unchain your business or learning experience.
Comparte la diferencia fina para desencadenar tu negocio o tu experiencia de aprendizaje.
Are you ready to unchain yourself?
¿Estás listo para liberarte?
Margarida: My brother, which doubt she has to unchain panic?
Margarida – ¿Hermano, cuáles son las dudas que ella tiene, que le causan tanto miedo?
It seemed they would advance on the visitors (spirits) to unchain fights and disturbance.
Parecía que iban a abalanzarse sobre los visitantes (espíritus) para provocar altercados y sembrar el caos.
For instance, the soybean seed needs to be with 50% of moisture to unchain the germination process.
Por ejemplo, la semilla de soja necesita estar con 50% de humedad para desencadenar el proceso de germinación.
The correspondence he searches to express is rendered through magic alchemical gestures that seem to unchain underground forces.
La correspondencia que él busca traducir está transmitida por gestos mágicos, alquímicos, que parecen desencadenar fuerzas subterráneas.
It is time for the pro-choice majority to unchain themselves from the craven political calculations and capitulation of the Democratic Party.
Ya es hora de que la mayoría pro derecho a decidir rompa con los cálculos políticos cobardes y la claudicación del Partido Demócrata.
Smart brands are finding new ways to unchain themselves from fixed locations and hunt out consumers where they are.
Las marcas más avezadas están encontrando nuevos modos de desvincularse de las ubicaciones fijas y van en busca de los consumidores hasta donde estos se encuentren.
And we serve while we wait for that political change to change our instructions, to unchain our potential, to get us back to fruitful work.
Y servimos mientras esperamos que ese cambio político modifique nuestras instrucciones, libere nuestro potencial y nos haga volver a una labor fructífera.
From time to time the guys have to go onto the carrier to unchain the cane and hurry to get out of it!
De vez en cuando los chicos tienen que ir sobre el soporte para desencadenar la caña y la prisa para salir de ella!
Individual deeds are unquestionably the first step to unchain the sleeping strength of the plot holders and thereby initiate sustained investment in their farms.
Indudablemente, la titulación individual es el primer paso a resolver para desencadenar las fuerzas dormidas de los parceleros e iniciar así un proceso de inversión sostenida en su finca.
I am also considering all their appendixes for whom your work cannot but represent the invitation to unchain and unleash all the bloodhounds in State and police.
Estoy pensando también en todos sus apéndices para los que vuestro trabajo puede representar solamente la invitación a soltar sobre vosotros a todos sus perros de cadena del Estado y de la policía.
In action she uses her power to unchain hurricanes, lightening and frost against her enemies but in her daily life she uses her power to change the weather over the town.
Cuando lucha, utiliza su poder para desencadenar tornados, relámpagos y hielo contra sus enemigos, pero en su vida cotidiana ella usa su poder para cambiar el clima en la ciudad.
The devaluation of the official exchange rate, pegged at one Cuban peso for one U.S. dollar, constitutes the indispensable action to unchain the processes that will lead to the currency unification.
La devaluación de la tasa de cambio oficial, anclada en un peso cubano a un dólar estadounidense, constituye la acción indispensable para desencadenar los procesos que conllevan a la unificación monetaria.
Another problem is to carry out sowing in areas with straw, where the seed gets in contact with the straw inside the ridge, hindered to absorb water and to unchain the germination process.
El afirma que otro problema es realizar la siembra en áreas con restos de cultivo, donde la semilla queda en contacto con ésta dentro del surco, impedida de absorber agua y de desencadenar el proceso de germinación.
And as the banners of the CSWP and the Painters union highlighted, to unchain the power of the working class it is essential to break with the Democrats and Republicans, and build a class-struggle workers party.
Y como subrayaban las mantas del CSWP y del sindicato de pintores, para desencadenar el poder de la clase obrera es esencial romper con demócratas y republicanos y construir un partido obrero clasista.
This produced such deterioration in his condition that he had to be dragged by his jailers to the bathroom. This situation lasted 22 days when they decided to unchain him and take him to the infirmary because the guards could not stand the stench.
Esta situación produjo tal deterioro que el reo tenía que ser prácticamente arrastrado por sus carceleros hacia el servicio y se prolongó durante 22 días, cuando decidieron retirarle las esposas y llevarlo a la enfermería, porque los guardias no soportaban la fetidez.
Change your destiny is possible and from us it would always be a chance for reformulation of the magnetic structures foreseen to unchain fierce movements; however for doing that it would be necessary a profound transformation in the decisive attitude for the Peace and Fraternity.
Cambiar sus destinos es posible, y de nuestra parte habría oportunidad de reformulación de las estructuras mangéticas previstas a desencadenar los feroces movimientos; sin embargo, para eso sería necesario una transformación profunda en la actitud afirmativa de la Paz y de la Fraternidad.
To unchain the proletariat's enormous social power, a struggle is needed to replace these bureaucracies with class-struggle leaderships committed to mobilizing the working class in the interest of all the exploited and oppressed.
Para desatar el enorme poder social del proletariado se requiere una lucha que remplace a estas burocracias con dirigencias clasistas comprometidas a movilizar la fuerza de la clase obrera en el interés de todos los explotados y oprimidos.
Palabra del día
tejer