turn up

Well, I like to turn up when I've agreed to.
Bueno, a mí me gusta ir cuando he accedido a ello.
Of course the new book is going to turn up.
Por supuesto que el nuevo libro va a aparecer.
You'll have to turn up the volume control with this setting.
Tendrás que subir el control de volumen con esta configuración.
The keys aren't going to turn up now, are they?
Las llaves no van a aparecer ahora, ¿verdad?
The only one to turn up did so last week.
El único que reapareció, lo hizo la semana pasada.
You don't know which Dad is going to turn up.
No sabes que papá es el que va a aparecer.
This is the time to turn up the intensity.
Esta es la época para subir la intensidad.
I thought I asked for someone to turn up the heater.
Pensé que le pregunté a alguien para encender el calentador.
So why would they want to turn up the heat?
¿Así que por qué ellos querrían elevar al calor?
He has a tendency to turn up in the most odd places.
Tiene la tendencia de aparecer en los lugares más extraños.
Users tend to turn up the volume to block out other noise.
Los usuarios tienden a subir el volumen para bloquear otros ruidos.
Well, somebody has to turn up the heat.
Bueno, alguien tiene que subir el calor.
Ellie, there was no reason for this to turn up like that.
Ellie, no hay razón para que esto haya aparecido así.
Hey, tell somebody to turn up the heat.
Hey, dile a alguien que suba la calefacción.
I have to turn up the volume 100 to listen.
Tengo que subir el volumen al 100 para poder escucharlo.
The only other option is to turn up and wait.
La otra única opción es ir y esperar.
I must tell Dorota to turn up the air.
Debo decirle a Dorota que suba el aire.
Only to turn up with his heart ripped from his chest.
Solo a su vez con su corazón arrancó de su pecho.
It doesn't look like your friend is going to turn up.
No parece que tu amigo vaya a aparecer.
Did you pay Carl to turn up the heat again?
¿Le pagaste otra vez a Carl para que subiera la temperatura?
Palabra del día
la luna llena