sulk

It's not like you to sulk, Crowe.
No quiero que se enfade, Crowe.
It's not like you to sulk, Crowe.
No se moleste, Crowe.
I'm not allowed to go to the final four, And I'm not allowed to sulk?
¿No puedo ir a la Final Four y no me permites enfadarme?
This was a good place to sulk.
Este era un buen lugar para estar taciturno.
Are you going to sulk like a 12-year-old?
¿Vas a actuar como un chico de 12 años?
Are you going to sulk all the way to Paris?
¿Vas a estar de morros hasta llegar a París?
If you need time to sulk, I can come back.
Si necesitas desahogarte, puedo regresar luego.
Let us beware of the temptation to sulk over our troubles.
Tengamos cuidado de la tentación de ponernos de mal humor por nuestros problemas.
Whatever you do, you are not to sulk.
Hagas lo que hagas no te pongas de mal humor.
This is no time to sulk.
Este no es momento para andar enojados.
Did you have to sulk all evening, and with a growl on your face?
¿Tenías que estar enfurruñado y gruñendo toda la noche?
There's no reason to sulk.
No hay razón para estar de mal humor.
I'm going to sulk in my room.
Iré a enojarme a mi cuarto.
You never had to sulk home with a pair of blue plums?
¿Nunca tuviste que regresar a casa con muchas ganas?
At times, she used to sulk all day long... and then... there she was.
A veces, solía ponerme de mal humor... y entonces... allí estaba ella.
In that case, I refuse to sulk.
Entonces, me niego a enfurruñarme.
There's no need to sulk.
No hay necesidad de enojarse.
Do you want to sulk or do you want to have fun?
¿Quieres estar enfurruñado o divertirte?
You don't have to sulk about it.
No tienes por qué enfadarte.
In fact, you've come here to sulk.
Parece que has venido a deprimirte.
Palabra del día
la cometa