stop running

We need to stop running, stop living in the shadows.
Necesitamos dejar de correr, dejar de vivir en las sombras.
It was time to stop running and start fighting.
Era hora de dejar de huir y empezar a luchar.
We're going to find a place to stop running.
Vamos a encontrar un lugar para dejar de huir.
So I decided to stop running and face my guilt.
Así que decidí dejar de correr y enfrentarme a mi culpabilidad.
You can't do this anymore, Alex, you have to stop running.
No puedes hacer esto, Alex, tienes que dejar de huir.
You got to stop running away and let yourself grieve.
Tienes que parar de huir, y dejar tu sufrimiento salir.
When are you going to stop running away from that?
¿Cuándo vas a dejar de huir de eso?
She needs to stop running around like a boy.
Ella necesita parar de correr como un un chico.
Then I guess it's time to stop running from it.
Entonces supongo que es el momento de dejar de huir.
Then I guess it's time to stop running from it.
Entonces creo que es tiempo de dejar de huir de ello.
She needs to stop running around like a boy.
Tiene que dejar de correr como un niño.
We're going to find a place to stop running.
Vamos a encontrar un lugar y a dejar de huir
We have to stop running and stand together.
Tenemos que dejar de correr y permanecer juntos.
So maybe it's time to stop running.
Así que quizás es el momento para parar de correr.
Or how does a computer program know when to stop running?
O ¿cómo sabe un programa de computadora cuándo dejar de correr?
We have to stop running from our fears.
Tenemos que parar el funcionar de nuestros miedos.
Maybe you need to stop running away from it.
Tal vez necesites parar de huir de ella.
Have to stop running away from the truth.
Tenemos que dejar de escapar de la verdad.
We need to stop running away from prison.
Tenemos que dejar de huir de la cárcel.
You're gonna want to stop running right now!
¡Vas a querer dejar de correr ahora mismo!
Palabra del día
el coco