to stop living in

Cory, you've got to stop living in the past.
Cory, tienes que parar de vivir en el pasado.
You, my friend, have got to stop living in the past.
Tú, amigo, tienes que dejar de vivir en el pasado.
Sweetheart, you have to stop living in the past.
Querido, tienes que dejar de estar viviendo en el pasado
You know, you really need to stop living in the past.
Sabes?, de veras necesitas dejar de estar viviendo en el pasado.
You need to stop living in the past.
Tienes que dejar de vivir en el pasado.
If we're gonna work together, you have to stop living in your past.
Si vamos a trabajar juntos, tienes que dejar de vivir en tu pasado.
Yeah, actually. We decided last week to stop living in 1957.
Sí, de hecho la semana pasada decidimos dejar de vivir en 1957.
I decided to stop living in the past and I simply decided to live.
Decidí dejar de vivir en el pasado y simplemente decidí vivir.
So the answer to life's problems is to stop living in reality?
¿Así que la respuesta a los problemas de la vida es no vivir en la realidad?
I know we have a history but... you've got to stop living in the past!
¡Sé que tenemos una historia, pero... .. tienes que dejar de vivir en el pasado!
Ok. I just need to stop living in fear and start living the life.
Solo necesito dejar de tener miedo y empezar a vivir la vida.
I know we have a history but... you've got to stop living in the past!
Sé que tenemos una historia, pero... tienes que dejar de vivir en el pasado.
Andy, would you tell her that I don´t have to stop living in order to stay alive?
Andy, dile que no debo dejar de vivir para mantenerme vivo.
You need to stop living in the 50-year old dream of post-war European integration from the last century.
Tienen que dejar de vivir en el sueño de la integración europea de posguerra del siglo pasado.
They had to stop living in an earthly way and start living in a heavenly way.
Tuvieron que dejar de vivir de una manera carnal y empezar a vivir de una ma- nera celestial.
You need to stop living in denial and face the truth which you know deep down is very, very real.
Tenéis que dejar de negar lo evidente y enfrentaros a la verdad que en el fondo sabéis que es muy real.
If you want to spend the rest of your life. With somebody like renee, You've got to stop living in the moment.
Si quieres pasar el resto de tu vida con alguien como Renee... deberás dejar de vivir el momento y planear el futuro.
I know that this sounds disappointing, but is better to stop living in this fantasy world, where you think that you can quit eveything in the blink of an eye, change your habits, become a different person.
Yo sé que esto desilusiona pero es mucho mejor que dejen de vivir en ese mundo de ilusión donde uno cree que de un día para otro deja todo cambia los hábitos de vida, pasa a ser otra persona.
Palabra del día
el mago