to snoop around

You want me to snoop around and report everything that I find to you, huh?
Quiere que vaya fisgando y le informe de todo lo que descubra, ¿eh?
This is our only chance to snoop around, Gus.
Esta es nuestra única oportunidad de husmear un poco, Gus.
Looked like he wanted to snoop around but didn't dare.
Parecía que quería indagar, pero no se atrevía.
Leo decided to snoop around and see what he could find out.
Leo decidió fisgonear y ver que podía averiguar.
You don't have to snoop around, Mr. Monk.
No tiene que fisgonear, Sr. Monk.
You came to snoop around, then return to your fine apartment.
Viene a espiarnos, y luego se vuelve a su bonito apartamento.
What I want to do is to snoop around in the village.
Lo que quiero es echar un vistazo por el pueblo.
And it's rude to snoop around in it.
Y es grosero andar husmeando por ahí.
Nobody likes the police to snoop around, here.
Ya sabe, a nadie le gusta que la policía husmee por aquí.
That's why you wanted me to snoop around.
Por eso querías que husmease por allí.
But feel free to snoop around.
Pero siéntete libre de dar un vistazo.
The rest are in the drawer if you'd like to snoop around further.
Hay más en el cajón, por si quiere husmear otro poco.
Like I could trust you not to snoop around where you don't belong?
¿Como yo puedo confiar en que no husmearás donde no debes?
You mean you used to snoop around people's private things.
¿Quieres decir que cotilleabas entre las cosas de la gente?
That's why you wanted me to snoop around.
Por eso querías que husmeara.
No reason to snoop around.
No hay razón para husmear.
You have no right to snoop around.
No tiene derecho a entrometerse.
Sam's curiosity leads him to snoop around Talbot's temporarily vacated room.
La curiosidad de Sam le lleva a colarse en la habitación temporalmente vacía de Talbot.
So you decided to snoop around.
Y decidiste husmear un poco.
I want to snoop around.
Quiero husmear un poco.
Palabra del día
el tejón