save me

And he risked his life to save me more than once.
Y arriesgó su vida para salvarme más de una vez.
If that's what's going to save me, then so be it.
Si eso es lo que va a salvarme, así sea.
Either way, I can't keep expecting you to save me.
De cualquier forma, no puedo seguir esperando que me salves.
So you must come now, if only to save me.
Así que debe venir ahora, aunque sea para salvarme.
And their only crime was that they had come to save me.
Y su único crimen fue que habían venido a salvarme.
The truth is, my father was trying to save me.
La verdad es que mi padre intentaba salvarme.
Sure you don't want to save me the trouble, son?
¿Seguro que no quieres ahorrarme el problema, hijo?
Did you come here to save me from the Evil Prince?
¿Has venido aquí para salvarme de la Evil Prince?
She said you were going to save me one day.
Me dijo que tú ibas a salvarme algún día.
Barry, you cannot stop protecting the city to save me.
Barry, que no puede dejar de proteger a la ciudad para salvarme.
What if they were trying to save me from you?
¿Y si ellos estaban intentando salvarme de ti?
You see, she wanted to be the one to save me.
Verás, ella quería ser la única que me salvara.
Fortunately, medical intervention came in time to save me.
Afortunadamente, la intervención médica vino a tiempo para salvarme.
Now, don't you forget to save me a waltz.
Ahora, no te olvides de guardarme un vals.
He's risked his life and his fortune to save me.
Arriesgó su vida y su fortuna para salvarme.
He got burned because he was trying to save me.
Se ha quemado por que estaba tratando de salvarme.
You know why my friends won't stop just to save me?
¿Sabes por qué mis amigos no se detuvieron solo para salvarme?
You went back in time to save me once.
Fuiste atrás en el tiempo para salvarme una vez.
Seriously, though, thanks for trying to save me anyway.
En serio, sin embargo, gracias por intentar salvarme de todos modos.
He gave up everything in his life to save me.
El dejo todo en su vida para salvarme.
Palabra del día
malvado