rush off

They expected Xena to rush off and find Gabrielle.
Esperaban que Xena corriera a encontrar a Gabrielle.
Why do you always have to rush off?
¿Por qué siempre tienes prisa?
Had to rush off.
Se fue, tenía prisa.
I've got to rush off for a meeting with the board.
Tengo que ir corriendo a una reunión con la junta.
There's no need to rush off. Unless you want to.
No hay necesidad de apurarse a menos que tú quieras.
Oh, well, you know, you don't have to rush off.
Oh, bueno, ya sabes, usted no tenga que correr.
I've to rush off, my wife has an appointment with the doctor.
Tengo que irme corriendo, mi esposa tiene una cita con el médico.
You know, Ashley, you don't have to rush off or anything.
Sabes, Ashley. No tienes que apresurarte ni nada.
There is no need to rush off at the end of the tour.
No hay necesidad de apresurarse al final de la gira.
No, you have to rush off, you have to be there in 20 minutes.
No, debes apurarte, tienes que estar ahí en 20 minutos.
If you'll excuse me, I have to rush off.
Si me disculpa, tengo que salir a la carrera.
But I have to rush off to work.
Pero tengo que irme corriendo a trabajar.
Anyway, I'm sorry I have to rush off.
De todas formas, lo siento, pero tengo que darme prisa.
Sorry to rush off, but I've got a City Council meeting.
Lamento irme tan rápido, pero tengo una reunión del ayuntamiento.
Oh, you don't have to rush off on my account.
-Por mí, no hace falta que te apures.
You don't want to rush off now, do you?
No quieres salir corriendo ahora, ¿no?
Not my fault I have to rush off.
No es culpa mía si tengo que irme.
Sorry to rush off, but I have a 4:00 appointment at the zoo.
Disculpen la prisa, pero tengo una cita a las 4:00 en el zoológico.
You don't have to rush off like that.
No tienes que irte corriendo así.
Yeah, sure, there's no need for you to rush off.
Sí, sí, no hay necesidad de que se vaya como un rayo.
Palabra del día
la huella