to reorientate
- Ejemplos
Yes, it is necessary to reorientate Europe and that includes Germany. | Sí, hace falta una reorientación de Europa, y eso incluye a Alemania. |
I therefore tabled ten amendments to reorientate it. | Por ello presenté diez enmiendas para reorientarlo. |
This follow-up also makes it possible to reorientate and adapt permanently the programming of each person. | Este seguimiento permitirá también reorientar y adaptar permanentemente la programación de cada uno. |
What matters is not to reorientate, or rather, disorientate farmers by covering up and whitewashing hostile policies. | El problema no es reorientar, desorientar, a los agricultores disimulando o suavizando políticas hostiles. |
These follow-ups and evaluations are profitable exchanges making it possible to reorientate and adapt permanently the programming of each one. | Este seguimiento y evaluaciones son intercambios provechosos que permiten reorientar y adaptar permanentemente la programación de cada uno. |
Specific sections for student looking for a first experience and for those wishing to reorientate their career. | Espesecciones específicas para los estudiantes en busca de una primera experiencia y para aquellos que deseen reorientar su carrera profesional. |
To the accesses of a temple, the moon stone came at the right moment named to reorientate my search. | En los alrededores de un templo, la piedra de luna vino en el momento justo para reorientar del quète. |
He is the one that has saved the United States from the decline so far, trying to reorientate the country in the right direction. | Él es quien ha salvado por el momento a Estados Unidos del declive, tratando de reorientar al país en la dirección correcta. |
During the past year, the Government of Anguilla continued its efforts to reorientate the economy and to make it more self-reliant. | En el último año, el Gobierno de Anguila continuó haciendo lo posible por reorientar la economía y lograr que dependa menos de algunos sectores. |
Exhorting to reorientate, hereby, the development of our current architecture to a coherent area, of which we are witnesses across the selected works. | Exhortando, de esta manera, a reorientar el desarrollo de nuestra arquitectura actual a un ámbito coherente, del cual somos testigos a través de las obras seleccionadas. |
Also relevant is the system's capability to perform a very wide range of orbital manoeuvres in any direction in space without the need to reorientate the satellite. | También es relevante la capacidad del sistema para realizar un muy amplio rango de maniobras orbitales en cualquier dirección del espacio sin necesidad de reorientación del satélite. |
There is an urgent need to address understaffing and overcrowding in prisons and to reorientate the penitentiary institutions towards rehabilitative and reformative functions. | Existe la urgente necesidad de abordar la falta de personal y el hacinamiento en las cárceles y reorientar a las instituciones penitenciarias hacia las funciones de rehabilitación y reforma. |
He knows exactly what the problem is, and he knows exactly how to deal with it, and the dance is this transition behavior that allows them to reorientate themselves. | Sabe exactamente cuál es el problema, y sabe exactamente cómo resolverlo. La danza es esta conducta de transición que les permite volver a orientarse. |
The system's capacity to carry out a very wide range of orbital manoeuvres in any direction in space without the need to reorientate the satellite is also worth mentioning. | También es relevante la capacidad del sistema para realizar un muy amplio rango de maniobras orbitales en cualquier dirección del espacio sin necesidad de reorientación del satélite. |
In this Parliament we need to reorientate the debate to concentrate on public health, to recognize that there are still mysteries surrounding this disease. | En este Parlamento necesitamos dar una nueva orientación al debate para que éste se centre en la salud pública, para que se reconozca que aún existen incógnitas en torno a esta enfermedad. |
The French way aims at employment flexibility as a means to reorientate the work force towards expanding sectors and regions, accompanied by a reduction in labour costs. | La vía francesa apunta hacia la flexibilidad del empleo como medio de reorientar la mano de obra hacia los sectores y regiones en expansión, acompañada de una disminución del coste laboral. |
Jean-Louis Borloo wished to reorientate the rental investment in new housing while following two priorities: To centre the production of Robien residences in the most tended agglomerations and to meet the needs for the households of modest and average incomes. | Jean-Louis Borloo deseaba reorientar la inversión de alquiler en la cubierta nueva mientras que sigue dos prioridades: Para centrar la producción de las residencias de Robien en las aglomeraciones tendidas y satisfacer las necesidades de las casas de ingresos modestos y medios. |
Secondly, I do not agree with those who – in the name of totally understandable demand to reorientate the Romanian Government’s policy on some sensitive issues linked to European integration – fundamentally reject the results achieved to date. | En segundo lugar, no estoy de acuerdo con los que – en nombre de una reivindicación perfectamente comprensible de reorientar la política del Gobierno rumano en algunas cuestiones delicadas relacionadas con la integración europea – rechazan de plano los resultados logrados hasta la fecha. |
After the divorce I had to reorientate my life. | Tras el divorcio tuve que reorientar mi vida. |
Psychoanalysis helped me a lot to reorientate myself and give meaning to my life. | El psicoanálisis me ayudó mucho a reorientarme y dar significado a mi vida. |
