recur

It is therefore preferable to recur to an autonomous measure.
Por lo tanto, es preferible recurrir a una medida autónoma.
It is common for Merkel cell carcinoma to recur.
Es común que el carcinoma de células de Merkel recidive.
But I shall have to recur to this subject.
Pero tendré que volver á tratar de este asunto.
I would not like these problems to recur with increasing frequency.
No me gustaría que estos problemas se repitieran cada vez con mayor frecuencia.
In light of the above, there are indications that dumping is likely to recur in the absence of measures.
A la luz de todo lo expuesto, existen indicios de que es probable que el dumping reaparezca en ausencia de medidas.
Consequently, it is determined that, should the existing measures be repealed, the dumping from China will be likely to recur.
Por lo tanto, se determina que, si se derogan las medidas vigentes, es probable que China vuelva a incurrir en prácticas de dumping.
In view of the above facts and considerations, there are indications that dumping is likely to recur in the absence of measures.
A la luz de los hechos y las consideraciones expuestos, existen indicios de que es probable que el dumping reaparezca a falta de medidas.
In the light of the above facts and considerations, there are indications that dumping is likely to recur in the absence of measures.
A la luz de los hechos y de las consideraciones expuestos, existen indicios de que es probable que el dumping reaparezca en ausencia de medidas.
In such cases, a certain reference seems to recur over and over again, and that is the relationship between psi, genetics, and DNA.
En tales casos es común encontrar algunas referencias recurrentes al ADN, es decir, una relación entre el ámbito paranormal y la genética.
The renegotiation of the Agreement and the subsequent implementation of it as amended would require too much time. It is therefore preferable to recur to an autonomous measure.
La renegociación del Acuerdo y su aplicación subsiguiente una vez modificado requeriría demasiado tiempo, por lo que resulta preferible recurrir a una medida autónoma.
In the absence of dumping during the RIP, it was examined whether dumping from India would be likely to recur should measures be repealed.
A falta de dumping durante el PIR, se examinó si sería posible que el dumping de la India se repitiera en caso de que se deroguen las medidas.
In the midst of such territory, to recur to images to provoke moments of thought may imply a desperate attempt to challenge what counts as the sources of social excitement.
En medio de este territorio, recurrir a las imágenes para provocar momentos de pensamiento puede implicar un intento desesperado de retar qué es lo que constituye las fuentes del excitamiento social.
Certain motifs were found to recur at a greater frequency.
Ciertos adornos fueron encontrados para repetirse en una mayor frecuencia.
Desmoid tumors tend to recur after they are surgically removed.
Los tumores desmoides tienden a reaparecer después de ser extirpados quirúrgicamente.
The AVMs can be repaired, but they have a tendency to recur.
Las MAVs se pueden arreglar, pero tienen una tendencia a recurrir.
Tendency of a hydrological process or time-series to recur or continue.
Tendencia de un proceso hidrológico o serie temporal a repetirse o continuar.
UNDP stated that it did not expect this problem to recur.
El PNUD dijo que no preveía que este problema se repitiera.
Conflicts are often deep-rooted and tend to recur.
A menudo los conflictos estaban muy arraigados y tendían a repetirse.
Therefore, dumping is likely to recur under such a scenario.
Por lo tanto, en esta hipótesis es posible que reaparezca el dumping.
Attacks of sciatica tend to recur.
Los ataques de ciática tienden a recurrir.
Palabra del día
la almeja