recur
It is therefore preferable to recur to an autonomous measure. | Por lo tanto, es preferible recurrir a una medida autónoma. |
It is common for Merkel cell carcinoma to recur. | Es común que el carcinoma de células de Merkel recidive. |
But I shall have to recur to this subject. | Pero tendré que volver á tratar de este asunto. |
I would not like these problems to recur with increasing frequency. | No me gustaría que estos problemas se repitieran cada vez con mayor frecuencia. |
In light of the above, there are indications that dumping is likely to recur in the absence of measures. | A la luz de todo lo expuesto, existen indicios de que es probable que el dumping reaparezca en ausencia de medidas. |
Consequently, it is determined that, should the existing measures be repealed, the dumping from China will be likely to recur. | Por lo tanto, se determina que, si se derogan las medidas vigentes, es probable que China vuelva a incurrir en prácticas de dumping. |
In view of the above facts and considerations, there are indications that dumping is likely to recur in the absence of measures. | A la luz de los hechos y las consideraciones expuestos, existen indicios de que es probable que el dumping reaparezca a falta de medidas. |
In the light of the above facts and considerations, there are indications that dumping is likely to recur in the absence of measures. | A la luz de los hechos y de las consideraciones expuestos, existen indicios de que es probable que el dumping reaparezca en ausencia de medidas. |
In such cases, a certain reference seems to recur over and over again, and that is the relationship between psi, genetics, and DNA. | En tales casos es común encontrar algunas referencias recurrentes al ADN, es decir, una relación entre el ámbito paranormal y la genética. |
The renegotiation of the Agreement and the subsequent implementation of it as amended would require too much time. It is therefore preferable to recur to an autonomous measure. | La renegociación del Acuerdo y su aplicación subsiguiente una vez modificado requeriría demasiado tiempo, por lo que resulta preferible recurrir a una medida autónoma. |
In the absence of dumping during the RIP, it was examined whether dumping from India would be likely to recur should measures be repealed. | A falta de dumping durante el PIR, se examinó si sería posible que el dumping de la India se repitiera en caso de que se deroguen las medidas. |
In the midst of such territory, to recur to images to provoke moments of thought may imply a desperate attempt to challenge what counts as the sources of social excitement. | En medio de este territorio, recurrir a las imágenes para provocar momentos de pensamiento puede implicar un intento desesperado de retar qué es lo que constituye las fuentes del excitamiento social. |
Certain motifs were found to recur at a greater frequency. | Ciertos adornos fueron encontrados para repetirse en una mayor frecuencia. |
Desmoid tumors tend to recur after they are surgically removed. | Los tumores desmoides tienden a reaparecer después de ser extirpados quirúrgicamente. |
The AVMs can be repaired, but they have a tendency to recur. | Las MAVs se pueden arreglar, pero tienen una tendencia a recurrir. |
Tendency of a hydrological process or time-series to recur or continue. | Tendencia de un proceso hidrológico o serie temporal a repetirse o continuar. |
UNDP stated that it did not expect this problem to recur. | El PNUD dijo que no preveía que este problema se repitiera. |
Conflicts are often deep-rooted and tend to recur. | A menudo los conflictos estaban muy arraigados y tendían a repetirse. |
Therefore, dumping is likely to recur under such a scenario. | Por lo tanto, en esta hipótesis es posible que reaparezca el dumping. |
Attacks of sciatica tend to recur. | Los ataques de ciática tienden a recurrir. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!