recount

And he willingly accepted to recount his experience to 30Days.
Y ha aceptado con gusto contar su experiencia a 30Días.
Please allow me to recount my personal experience of Mysticism and Divine Revelation.
Por favor déjenme contar mi experiencia mística personal y revelación divina.
It is impossible to recount here in detail everything we know about the plot's political evolution.
Es imposible contar aquí, en detalle, todo lo que sabemos sobre su desarrollo político.
A city that knows how to recount beautiful stories, all you need to do is listen.
Una ciudad que siempre sabe contar historias bellísimas, solo hay que saberlas escuchar.
Among other things, because she has preferred to recount the history of a movement, the zapatista one, and not hers.
Entre otras cosas, porque ella ha preferido contar la historia de un movimiento, el zapatista, y no la propia.
Preparing himself for confession, he urged Lucy and Jacinta to recount for him the sins which he had committed.
Preparándose él mismo para la confesión, instó a Lucía y a Jacinta a que le contaran los pecados que había cometido.
The exhibition aims to recount the birth, development, decline and rebirth of the fantastic Burano Lace School.
La exposición tiene como objetivo contar el nacimiento, el desarrollo, el declive y el renacimiento de la fantástica Escuela de Encajes de Burano.
Participants reflected over what they had lived through during the game to subsequently make audiovisual products in which to recount their experience.
Los participantes reflexionaban sobre lo vivido durante el tiempo de juego para después elaborar productos audiovisuales en los que contar su experiencia.
In fact, the eye witness was able to recount astonishing things that were not mentioned with a single word in the satellite information diffusion.
En tanto que testigo presencial, pudo contar sucesos sorprendentes los cuales no se habían mencionado jamás en la difusión de información oficial satelital.
He also spread the Miraculous Medal, which he considered to be a gift of Mary, and he loved to recount the extraordinary graces obtained through it.
Difunde también la Medalla milagrosa, que considera como un don de María, y le gusta relatar las gracias extraordinarias obtenidas mediante su intercesión.
It was very unpleasant for Gonzales to recount the meeting with the White Royal, and it was difficult for me to listen to and relive my own experience.
Fue muy desagradable para Gonzales contar la reunión con la Casa Blanca, y fue difícil para mí escuchar y revivir mi propia experiencia.
However, very few victims came forward to recount their experiences.
Sin embargo, muy pocas víctimas se presentaron a relatar sus experiencias.
We wish to recount their stories in the weeks to come.
Deseamos contar sus historias en las semanas que vienen.
My Pen is abashed to recount what actually took place.
Mi Pluma se avergüenza al recordar lo que realmente sucedió.
Now is not the time to recount the past.
Ahora no es el momento de contar el pasado.
Use the passé composé and the imparfait to recount the events.
Utilice el passé composé y el imparfait para contar los acontecimientos.
Now is not the time to recount the past.
Ahora no es el momento de contar lo pasado.
Would you like to recount the story of Colonel Sood?
¿Le importaría relatar de nuevo la historia del Coronel Sood?
You don't have to recount all the gory details.
No tienes que contarme de nuevo todos los detalles morbosos.
How about the opportunity to recount it all in a report?
¿Qué te parece la oportunidad de contar todo en un informe?
Palabra del día
permitirse