to reappraise
- Ejemplos
Another important aspect for children and young people is the need to reappraise self-protection. | Otro aspecto destacable para nuestros protagonistas es la necesidad de pensar y repensar la autoprotección. |
The mission of A*DESK is to reappraise actively the value of critical thinking, and to generate debate about contemporary art and culture. | La misión de A * DESK es reivindicar activamente el valor del pensamiento crítico y generar debate en torno al arte y la cultura contemporáneos. |
Nor has the State party contested the existence of precedent in the Constitutional Court establishing that the remedy of amparo is not to be used to reappraise facts or review sentences handed down by domestic courts. | Por otra Parte, tampoco el Estado Parte ha controvertido la existencia de la jurisprudencia del Tribunal Constitucional que establece que a través del recurso de amparo no corresponde evaluar los hechos o proceder a la revisión de las sentencias dictadas por los tribunales internos. |
The Commission therefore welcomes the very recent initiative by the civil society in the two countries to bring the two nations closer together and, with the help of independent historians, to reappraise the tragic events of the past. | Por ello, la Comisión acoge con gran satisfacción las recientes iniciativas de la sociedad civil de ambos países, en el sentido de acercar a la población de los dos países y abordar el triste pasado común con la ayuda de historiadores independientes. |
The Commission decided not to extend the instrument beyond 31 December 1999. This was a painful decision, but, I am sure, the right one - and to reappraise the instrument in order to prepare a redesigned programme. | La Comisión decidió no prorrogar el instrumento más allá del 31 de diciembre de 1999, - fue una decisión dolorosa, pero, estoy seguro de que fue la correcta - y reconsiderar el instrumento con el fin de elaborar un programa con un nuevo diseño. |
That is when I first began to reappraise the 'white man'. | Aquí fue cuando comencé a apreciar al 'hombre blanco'. |
That is when I first began to reappraise the white man. | Fue allí cuando volví a apreciar al hombre blanco. |
We aimed to reappraise the penetrance and clinical expression of the MYBPC3 p.G263* variant. | El objetivo fue revaluar la penetrancia y expresión clínica de la variante patogénica MYBPC3 p.G263*. |
We will have to reappraise our entire basis of values, away from a materialist pursuit of excessive wealth. | Vamos a tener que reevaluar todos nuestros valores, y dejar atrás esta búsqueda materialista de riqueza excesiva. |
State law requires the Assessor to reappraise property upon a change in ownership or new construction. | La ley estatal requiere que el Tasador retase toda propiedad inmediatamente después que ocurra un cambio de dueño o se complete una nueva construcción. |
Mr. Rivas Posada said that perhaps the Committee needed to reappraise its rules for task forces and for dialogues with delegations. | Rivas Posada declara que tal vez el Comité necesite reconsiderar sus normas para los grupos de trabajo y el diálogo con las delegaciones. |
People who are set in their ways for generations, are forced to reappraise their world when they see it from PK's innocent eyes. | Las personas que se establecen en sus formas para que las generaciones, se ven obligados a reevaluar su mundo cuando lo ven desde los ojos inocentes de PK. |
It is very much in the interests of the Cypriot people on both sides to reappraise what is indeed a dark chapter in their common history. | Es de enorme interés para el pueblo chipriota, por ambas partes, que se vuelva a examinar un capítulo oscuro de su historia común. |
Who would have thought, for example, that the King of Morocco would have launched a truth commission seeking to reappraise what crimes were committed in the past? | ¿Quién iba a pensar, por ejemplo, que el Rey de Marruecos crearía una comisión de la verdad para reevaluar qué delitos se cometieron en el pasado? |
Upon the request of the General Assembly, a Group of Governmental Experts was established to reappraise the relationship between disarmament and development in the current international context. | A solicitud de la Asamblea General se constituyó un Grupo de Expertos Gubernamentales, con el fin de reevaluar la relación entre desarme y desarrollo en el contexto internacional contemporáneo. |
The Assembly gathered at the highest level to reappraise the situation of children and speed up progress towards a world truly fit for children. | La Asamblea se reunió en el más alto nivel para volver a evaluar la situación de los niños y acelerar los progresos en favor de un mundo verdaderamente apropiado para los niños. |
In view of events, therefore, he felt that the Group might have to reappraise its approach to future phases of the Mid-term Review. | Por lo tanto, en vista de los acontecimientos, el orador consideraba que el Grupo tendría que revisar nuevamente su enfoque para las futuras fases del examen de mitad de período. |
Many institutions are having to reappraise their position in this changing world, and one thing is certain that if they do not go with the flow they will stagnate and eventually implode. | Muchas instituciones están teniendo que re-evaluar sus posiciones en este mundo cambiante, y una cosa es cierta que si ellos no van con la corriente ellos se estancaran y al final sucumbiran. |
A company needs to reappraise its online database of articles, FAQs and support documents with improvements in knowledge management in order to overcome this problem. | Una empresa tiene que evaluar de nuevo su base de datos en línea de artículos, Preguntas más frecuentes y documentos de soporte con las mejoras en la gestión del conocimiento con el fin de superar este problema. |
It is of course right to reappraise these at national level – and we are all attending to this – but it is equally right that this European programme make reference to Europe’s totalitarianism. | Por supuesto, está bien volver a evaluarlos en el plano nacional, y todos nos ocupamos de eso, pero es igualmente positivo que este programa europeo haga referencia al totalitarismo de Europa. |
