presuppose

On various sides an appeal is rightly being made for rights to presuppose corresponding duties, without which they risk becoming arbitrary.
Con razón, desde muchas partes se apela al hecho de que los derechos presuponen deberes correspondientes, sin los cuales los derechos corren el riesgo de transformarse en arbitrariedad.
It is increasingly difficult today to presuppose a homogeneity of the working class.
Es cada vez más difícil hoy presuponer una homogeneidad de la clase obrera.
Energy Act II was constructed in a way as to presuppose the existence of the PPAs.
La Ley de Energía II se redactó de forma que presuponía la existencia de los CCE.
Cognition reveals the paths, yet it would be faint-hearted to presuppose the easing of the path.
El proceso del conocimiento revela los senderos, sin embargo sería de pusilánimes presuponer el aligeramiento o la suavización de estos senderos.
Under these circumstances, it's fitting to presuppose that the merits and demerits that the current situation generates will be definitively consecrated.
En esta tesitura, cabe presuponer que los méritos y los deméritos que genera la situación actual se verían definitivamente consagrados.
The belief that a Google-branded tablet could hurt the market also tends to presuppose that vendors won't like it.
La creencia de que una tableta de marca Google podría perjudicar el mercado también tiende a presuponer que los vendedores no le va a gustar.
Indeed, we note that this is a topic which has been proposed for negotiations and it is not our task to presuppose the outcome of those negotiations.
De hecho, observamos que se han propuesto negociaciones sobre esta cuestión, y no nos incumbe prejuzgar el resultado de esas negociaciones.
But at the same time it would be unjust to disclose to humanity the negative substance and to presuppose only theoretically the existence of the most salutary substance.
Pero al mismo tiempo sería injusto revelarle a la humanidad la negativa substancia y solo presuponer teoréticamente la existencia de la substancia más beneficiosa.
Furthermore, 18:1 seems to presuppose an extended conversation between the two, which would imply that Saul wanted even more information than just the name of David's father.
Además, el capítulo 18:1 parece presuponer que los dos tuvieron una conversación extensa, lo cual implicaría que Saúl quería incluso más información que solamente el nombre del padre de David.
For now, in the absence of objective and scope, one needs to presuppose a tentative FMCT model in order to address some of the verification parameters that could come into play.
Por ahora, a falta de un objetivo y un alcance, es necesario presuponer un modelo preliminar de TCPMF para analizar algunos de los parámetros de verificación que podrían entrar en juego.
In elaborating the review of the financial mechanism, developing countries were eager not to presuppose the GEF's primary role, and maintained the need for a multi-source funding mechanism.
Al elaborar la revisión del mecanismo financiero, los países en vías de desarrollo estaban ansiosos por no presuponer el rol primario del FMAM y mantuvieron la necesidad de un mecanismo de financiamiento con múltiples fuentes.
But it would not be fair to presuppose that the same sources of error also apply to VAT 4956 and other important tablets on which the absolute chronology of the Neo-Babylonian and Persian eras is based.
Pero no sería justo presuponer que las mismas fuentes de error también se aplican a la VAT 4956 y otras importantes tablillas en la cual la cronología absoluta de las eras neobabilónicas y Persas están basadas.
In other words, the only way to understand effective anti-semitism is to presuppose intentional anti-semitism; the effective anti-semitism of any criticism turns out to reside in the intention of the speaker as retrospectively attributed by the listener.
En otras palabras, la única manera de entender el antisemitismo efectivo es presuponer antisemitismo intencional; el antisemitismo efectivo de cualquier crítica acaba residiendo en la intención del hablante atribuida retrospectivamente por el oyente.
These interventions have to presuppose a community of intents that aims to bring out communication problems between the parts, to avoid guilty isolation of parents and to strengthen the necessary alliance among the parts.
Estas intervenciones deben presuponer una comunidad de intenciones con el fin de evidenciar las eventuales dificultades de comunicación entre las partes, evitar el aislamiento culpabilizante de los padres, reforzar las indispensables alianzas entre las figuras en juego.
The theology of the body has emerged from them along its evangelical lines, simple and at the same time fundamental. In a certain sense it is necessary to presuppose that theology in interpreting the above-mentioned passage of the Letter to the Ephesians.
Si de ellas ha salido la teología del cuerpo en sus rasgos evangélicos, sencillos y al mismo tiempo fundamentales, hay que presuponer, en cierto sentido esta teología al interpretar el mencionado paso de la Carta a los Efesios.
Here a delicate question arises: whilst it is true that wit is the diagram of innovative action, we need to presuppose that its logical form, that is the fallacy, has an important role in so far as it changes one's mode of living.
En efecto, si es verdad que el chiste es el diagrama de la acción innovadora, habrá que suponer que su forma lógica, o sea la falacia, desarrolla un papel importante por cuanto se trata de cambiar el modo de vida mismo.
Inserting soil protection in a future climate regime therefore seems to presuppose the recognition of the need for greater knowledge about the role of this resource in the mitigation of and adaptation to climate change.
A este respecto, la inclusión de la protección del suelo en un futuro régimen sobre el clima parece presuponer el reconocimiento de la necesidad de un mayor conocimiento acerca del papel de este recurso en la atenuación del cambio climático, y en la adaptación a este fenómeno.
To presuppose this ancestral religion did exist, though, any details must remain conjectural.
Para presuponer que esta religión ancestral existía, sin embargo, cualquier detalles deben quedarse conjeturales.
Palabra del día
el tema