patch up

All attempts to patch up the capitalist system will be doomed.
Todos los intentos de parchear el sistema capitalista estarán condenados.
We've got to do something to patch up your friendship with Larry.
Tenemos que hacer algo para arreglar tu amistad con Larry.
This is the time to patch up old relationships.
Este es el momento de arreglar las viejas relaciones.
Use putty to patch up any holes as needed.
Usa masilla para emparchar todos los agujeros que necesites.
The elections will serve to patch up the fissures of consensus.
Servirán para reparar algo las fisuras del consenso.
He's been forced to patch up their wounded.
Se ve obligado a ocuparse de sus heridos.
There's nothing to patch up, unless he's operating.
No hay nada que arreglar, a menos que quien opere sea él.
If anything, it means I need to patch up.
Si acaso, significa que necesito curarme.
There's nothing to patch up, unless Frank's been operating again.
No hay nada que arreglar, a menos que quien opere sea él.
Above all, it will give Erdogan a chance to patch up relations with Washington.
Sobre todo, le dará a Erdogan la oportunidad de arreglar las relaciones con Washington.
If anything, it means I need to patch up.
En todo caso significa que tengo que suturarme.
This is the third time in two years we've had to patch up your patients.
Es la tercera vez en dos años que tenemos que reparar a sus pacientes.
And I believe it is time to patch up our past quarrels and difficulties.
Creo que es tiempo de olvidar el pasado, peleas y diferencias.
I didn't come here to patch up
No he venido aquí para arreglarlo.
There's nothing to patch up.
No hay nada que arreglar.
Well, I need you here to patch up anybody that might need patching up.
Te necesito aquí para coser a cualquiera que lo necesite.
There's nothing like good news to patch up a lover's quarrel.
No hay nada mejor que una buena noticia para que dos enamorados se arreglen.
I do not understand why we are trying to patch up the problem by means of quotas.
No comprendo los intentos de solucionar este problema por medio de distintas cuotas.
I wish I could stay longer, but I have to patch up the nuclear defences of your once great country.
Quisiera quedrame más, pero tengo que arreglar las defensas nucleares de su una vez gran país.
You have to ask yourself, "Where would you go if you needed to patch up a bullet wound?"
Tienes que preguntarte: "¿A dónde iría si necesitara curarme una herida de bala?".
Palabra del día
el guion