to not say anything

WHO], in addition to not say anything, He takes us around beotamente.
AQUI], además de no decir nada, Él nos lleva alrededor beotamente.
Kalinda, I need you to not say anything.
Kalinda, necesito que no digas nada.
What will work is to not say anything.
Lo que funciona es no decir nada.
That... he asked me to not say anything to you.
Él me dijo que no te dijera nada.
I could leave at any moment if you continue to not say anything.
Así puedo irme en cualquier momento si no dices nada.
Kalinda, I need you to not say anything.
Kalinda, necesito que no digas nada.
Does that mean you'll continue to not say anything to the Prime Minister?
¿Significa eso que no dirás nada al Primer Ministro?
Or to not say anything at all, if that's what you want.
O no decir nada, si eso quiere.
Obviously the best way to divulge a secret is to tell someone to not say anything about it.
Obviamente la mejor manera de divulgar un secreto es decirle a alguien que no diga nada acerca de él.
She told the others of her household to not say anything to Abu Talhah about what had happened.
Dijo a los otros de su casa que no le dijeran nada a Abu Talhah sobre lo que había sucedido.
I really needed you to not say anything, mom, because now she won't let me hang out with Kelsey anymore.
De verdad que necesitaba que no dijeras nada, mamá, porque ahora no quiere que vaya con Kelsey nunca más.
Well, I'm sorry. I really needed you to not say anything, Mom, because now she won't let me hang out with Kelsey anymore.
De verdad que necesitaba que no dijeras nada, mamá, porque ahora no quiere que vaya con Kelsey nunca más.
The biggest mistake is to not say anything as this tells them that they are right and it's OK to treat him/her this way.
El mayor error es no decir nada, ya que esto les dará la razón y pensarán que está BIEN tratar a tu cónyuge de esa manera.
He asked me to keep this quiet, to not say anything to anyone I walked out of the interview room and ran to my room.
Me pidió que mantuviera esto secreto. Que no se lo dijera a nadie. Me salí de la sala de entrevistas y fui corriendo a mi cuarto.
I just need you all to not say anything about what happened, and I figured a blood oath was cheaper than buying you all presents.
Solo necesito que no digáis nada de lo que ha pasado, y supuse que un juramento de sangre era más barato que comprar regalos a todas las presentes.
Palabra del día
la medianoche